La Sudáfrica democrática cree que su seguridad regional e internacional se logra a través de un desarme nuclear completo. | UN | أمــا جنوب افريقيا الديمقراطية فترى أن أمنها اﻹقليمي والدولي يتحقق عن طريق نزع السلاح النووي الكامل. |
Se trata de un paso decisivo por la vía del desarme nuclear completo. | UN | إنه خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل. |
Es además un paso crucial en el proceso hacia el desarme nuclear completo. | UN | وهي خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل. |
Consideramos que el Preámbulo del proyecto de tratado no incluye una clara dedicación al objetivo de lograr el desarme nuclear completo. | UN | وإننا نعتقد بأن مادة الديباجة في مشروع المعاهدة لا تتضمن التزاماً واضحاً بهدف تحقيق نزع السلاح الكامل. |
Australia comparte el objetivo de un desarme nuclear completo, verificable y que pueda hacerse cumplir. | UN | واستراليا تشاطر الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي التام القابل للتحقق والممكن التطبيق. |
El establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo es un paso importante hacia el desarme nuclear completo. | UN | وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل. |
El establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo es un paso importante hacia el desarme nuclear completo. | UN | وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل. |
Acogemos con satisfacción el Tratado como un hito que marca un avance hacia el logro del desarme nuclear completo. | UN | ونرحب بالمعاهدة بوصفها تطورا بارزا صوب نزع السلاح النووي الكامل. |
El fortalecimiento del régimen que impide la proliferación de esas clases de armas es un importante avance hacia el desarme nuclear completo. | UN | ومن شأن تعزيز النظام الذي يمنع انتشار هذه اﻷنواع من اﻷسلحة أن يشكل خطــوة هامة صوب نزع السلاح النووي الكامل. |
Una aplicación eficaz y verificable de estas medidas fomentará el desarme nuclear completo en nuestra generación. | UN | ومن شأن التنفيذ الفعال والقابل للتحقق لهذه التدابير أن يشجع نزع السلاح النووي الكامل في جيلنا. |
El Gobierno de Australia sigue siendo firme partidario del desarme nuclear completo bajo un estricto control internacional. | UN | ولا تزال الحكومة الاسترالية ملتزمة التزاما صارما بالهدف المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل تحت إشراف دولي فعال. |
Estas obras iniciales puestas en vigor en el hemisferio sur representan una medida complementaria para la realización del objetivo final de un desarme nuclear completo. | UN | وهذه المشاريع في نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي تمثل خطوة أخرى صوب تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل. |
Sudáfrica sigue comprometida con el objetivo final del desarme nuclear completo. | UN | ولا تزال جنوب أفريقيا ملتزمة بالهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل. |
La Sudáfrica democrática se plantea la consecución de su seguridad internacional y regional mediante el desarme nuclear completo. | UN | وجنوب أفريقيا الديمقراطية تعتبر أن أمنها على الصعيدين الدولي والوطني يمكن أن يتحقق بنزع السلاح النووي الكامل. |
Por estas razones, Namibia insiste en el desarme nuclear completo en todos sus aspectos. | UN | ولهـذه اﻷسباب تصـر ناميبيا على نـزع السلاح النووي الكامل بجميع جوانبه. |
Consideramos que el Preámbulo del proyecto de tratado no incluye una clara dedicación al objetivo de lograr el desarme nuclear completo. | UN | وإننا نعتقد بأن مادة الديباجة في مشروع المعاهدة لا تتضمن التزاماً واضحاً بهدف تحقيق نزع السلاح الكامل. |
Por consiguiente, una prohibición completa de los ensayos llevará al logro del objetivo final del desarme nuclear completo. | UN | وهكذا، فإن الحظر التام للتجارب سيؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي التام. |
El TNP sigue siendo un instrumento significativo para avanzar hacia el desarme nuclear completo. | UN | وتظل معاهدة عدم الانتشار صكا هاما في مجال التقدم صوب نزع السلاح النووي الشامل. |
Estamos convencidos de que este será un paso trascendental en pos del objetivo mayor: el desarme nuclear completo. | UN | ونحن على قناعة بأن هذا التطور يشكل خطوة هامة جداً إلى الأمام باتجاه تحقيق أهم هدف وهو نزع السلاح النووي بالكامل. |
Sin embargo, reconocemos que es complejo el problema del desarme nuclear completo. | UN | بيد أننا نقر بأن نزع السلاح النووي بشكل كامل هو مسألة تتصف بالتعقيد. |
Finlandia insta a todos los Estados Miembros a que trabajen en pro del desarme nuclear completo a través de medidas concretas. | UN | تحث فنلندا جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل نزع السلاح النووي بشكل تام من خلال إجراءات ملموسة. |
Nuestro objetivo último sigue siendo el desarme nuclear completo. | UN | ولا يزال هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي بصورة كاملة. |
Ahora que se terminó la guerra fría, ahora que la doctrina de la destrucción mutua asegurada aparentemente se ha tirado al basurero de la historia, no puede desecharse como sueño utópico la meta del desarme nuclear completo. | UN | واﻵن، وبعد أن انتهت الحرب الباردة، اﻵن وبعد أن ألقيت عقيدة الدمار اﻷكيد المتبادل، ظاهريا، في مزبلة التاريخ، لا يمكن صرف النظر عن تحقيق هدف النزع الكامل للسلاح النووي وكأنه حلم طوباوي. |
Mi delegación está firmemente convencida de que el desarme nuclear completo es un elemento importante para respaldar la seguridad internacional, mejorar las relaciones internacionales y fomentar y afianzar la confianza entre los Estados. En este sentido, desearíamos hacer hincapié en que las negociaciones sobre cualquier documento deberían contribuir al logro de objetivos internacionales, nacionales y regionales. | UN | إن وفد بلادي على قناعة تامة بأن النزع الشامل للسلاح النووي عنصر مهم في دعم اﻷمن الدولي وتحسين العلاقات الدولية وبناء وتعزيز الثقة بين الدول ولا يفوتنا ونحن نؤمن بهذه الحقيقة أن نشير إلى أن التفاوض حول وثيقة ما، لا بد أن يحقق ويخدم أغراضاً عالمية وإقليمية ووطنية. |
No obstante, otro miembro expresó su apoyo a la opinión consultiva de 1996 de la Corte Internacional de Justicia de negociar de buena fe un desarme nuclear completo. | UN | بيد أن عضوا آخر أعرب عن تأييده لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة عام 1996 بالتفاوض بحسن نية على نزع كامل للسلاح النووي. |
Solamente mediante una fuerte voluntad política de las principales Potencias y los esfuerzos concertados para lograr el desarme se puede dar inicio al proceso de desarme nuclear completo y allanar el camino que permita asignar una ingente cantidad de material y recursos técnicos a la inversión en paz, seguridad, desarrollo y cooperación internacional. | UN | فالإرادة السياسية القوية للدول الكبرى والجهود المتضافرة من أجل تحقيق نزع السلاح هي وحدها التي يمكن أن تؤدي إلى الشروع في عملية نزع الأسلحة النووية بالكامل وتمهيد الطريق أمام تحويل مقدار هائل من الموارد المادية والتقنية نحو الاستثمار في السلم والأمن والتنمية والتعاون الدولي. |
Quinto, también deseo hacer mención de la labor de la Conferencia de Desarme para facilitar las negociaciones hacia el logro del desarme nuclear completo. | UN | خامسا، جهود مؤتمر نزع السلاح على تيسير التفاوض في سبيل إدراك هدف نزع السلاح النووي العام. |