Esta discriminación da lugar a sentimientos de frustración y debilita las perspectivas de lograr pronto un desarme nuclear general y completo. | UN | فهذه الانتقائية تخلق مشاعر الإحباط وتقوض آفاق الوصول في وقت مبكر إلى تحقيق نزع السلاح النووي العام والشامل. |
Los pueblos que invocamos y practicamos la paz seguimos a la espera de un desarme nuclear general y completo. | UN | ولا زال من يدعون مثلنا إلى السلام ويمارسونه يحدوهم الأمل في نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Este acuerdo es un paso histórico hacia un desarme nuclear general y completo. | UN | وسيشكّل هذا الاتفاق خطوة تاريخية لتحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل. |
La razón de ser de la Conferencia es negociar un desarme nuclear general. | UN | إن سبب وجود المؤتمر هو التفاوض حول نـزع السلاح النووي الشامل. |
Con tal fin, la Conferencia podría abrir el debate sobre las etapas progresivas que conviene plantearse en la senda del desarme nuclear general y completo. | UN | وهكذا في إمكان المؤتمر أن يفتح مناقشة بشأن المراحل التقدمية التي يلزم تخطيطها على الطريق نحو نزع السلاح العام والتام. |
Nos referimos en particular a la conciencia del peligro que plantea a la Humanidad la existencia de instrumentos nucleares y a la necesidad de fomentar la seguridad humana mediante un desarme nuclear general y completo. | UN | ونقصد على وجه الخصوص الوعي بالخطر الذي يشكله على البشرية وجود المنظومات النووية وضرورة العمل من أجل تعزيز أمن البشرية وذلك بنزع السلاح النووي بشكل عام وتام. |
Las Naciones Unidas deben también ponerse a la vanguardia de la lucha por el desarme nuclear general y completo. | UN | يجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تقود الكفاح نحو نزع السلاح النووي العام الكامل. |
Hacer que el TNP sea permanente será dar un paso de alcance colosal en la marcha hacia el desarme nuclear general. | UN | وإن جعل معاهدة الانتشار دائمة سيشكل خطوة عملاقة في اتجاه نزع السلاح النووي العام. |
El desarme nuclear general y completo, que figura en el programa de los foros internacionales pertinentes, todavía no ha pasado a convertirse en realidad. | UN | فلم يتحقق بعد نزع السلاح النووي العام الكامل المطروح في جدول أعمال المحافل الدولية ذات الصلة. |
Sin embargo aún queda mucho por hacer para lograr el objetivo del desarme nuclear general y completo. | UN | ولكن ما زال يتعين عمل الكثير لبلوغ هدف نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Somos partidarios del establecimiento de un mecanismo que permita revisar constante y sistemáticamente la cuestión del desarme nuclear general en la Conferencia de Desarme. | UN | إننا نؤيد إنشاء آلية تتيح إبقاء مسألة نزع السلاح النووي العام قيد الاستعراض المستمر والمنهجي في مؤتمر نزع السلاح. |
Sin embargo, queda mucho por hacer antes de lograr el desarme nuclear general y completo. | UN | ومـع ذلك، ما زال يتعين القيام بالكثير قبل التوصل إلى نزع السلاح النووي العام الكامل. |
Mi país también atribuye especial importancia a la consecución de nuestro objetivo común del desarme nuclear general, completo y verificado. | UN | وتعلق بلادي أيضا أهمية خاصة على تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي العام الكامل القابل للتحقق. |
La pronta entrada en vigor de este Tratado constituye tan sólo un primer paso hacia el desarme nuclear general y completo. | UN | إن بدء النفاذ المبكر لهذه المعاهدة ليس إلا خطوة أولى نحو نزع السلاح النووي العام والكامل. |
Únicamente el desarme nuclear general y completo, dentro de un plazo concreto, podrá eliminar totalmente el peligro de una guerra nuclear. | UN | ولا يمكن أن يزيـــل إزالــــة تامة خطر نشوب حرب نووية إلا نزع السلاح النووي العام والكامل والعالمي ضمن إطار محدد الوقت. |
Las dos primeras etapas nos acercan más al objetivo final del desarme nuclear general. | UN | وتقودنا أول مرحلتين حثيثاً صوب هدف نزع السلاح النووي الشامل في نهاية المطاف. |
Con excepción de algunos compromisos sueltos, incluida una multitud de acuerdos bilaterales, el camino hacia el desarme nuclear general todavía está por recorrer. | UN | وفيما عدا بعض التعهدات المنفردة، بما في ذلك عدة من الاتفاقات الثنائية، فإن السبيل المؤدي إلى نزع السلاح النووي الشامل لم يطرق إلى حد بعيد. |
Otro paso importante en ese largo camino hacia el desarme nuclear general y completo sería la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que mi Gobierno considera imperativo. | UN | وثمة خطوة هامة أخرى على هذا الطريق الطويل نحو نزع السلاح العام والكامل وهي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ على الفور، وترى حكومتي أن هذه المسألة ضرورية. |
El desarme nuclear general y completo es un objetivo intrínsecamente vinculado a la consecución de un mundo donde reine la paz. | UN | ويشكل نزع السلاح العام والكامل هدفا يرتبط ارتباطا وثيقا ببلوغ عالم يسوده السلام. |
Para concluir esta declaración, permítame expresar, al igual que los distinguidos Embajadores y representantes que me han precedido, la esperanza de que en la Conferencia de Desarme se logre este año un consenso sobre un programa de trabajo que permita crear un órgano subsidiario encargado de negociar un desarme nuclear general y completo. | UN | وإذ أختم هذه الكلمة، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أعرب، كما فعل السفراء والممثلون المرموقون الذين تكلموا قبلي، عن الأمل في أن ينجح مؤتمر نزع السلاح هذا العام في التوصل إلى توافق للآراء بشأن برنامج عمل يفسح الطريق على الخصوص لإنشاء هيئة فرعية لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بشكل عام وتام. |
China está dispuesta a trabajar con todos los países para examinar activamente medios que permitan lograr un desarme nuclear general y completo. | UN | والصين على استعداد للعمل مع كل البلدان كي تلتمس بنشاط سبلا فعالة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل. |
Un signo positivo para los países no poseedores de armas nucleares sería el pronto inicio de negociaciones de un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos y nucleares, ya que demostrará la predisposición de dar un paso concreto hacia el desarme nuclear general y completo. | UN | وتتمثل الإشارة الإيجابية بالنسبة للبلدان غير الحائزة على أسلحة نووية في الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو المتفجرات الأخرى، فذلك من شأنه إظهار الرغبة في اتخاذ خطوات عملية باتجاه نزع الأسلحة النووية بصورة عامة وكاملة. |
Iraq considera que las cuestiones nucleares deben enfocarse de manera pragmática, sobre todo la cuestión relacionada con el desarme nuclear general. | UN | ويرى العراق أنه يجب توخي نهج عملي لمعالجة قضايا نزع السلاح، ولا سيما منها مسألة النزع الشامل للسلاح النووي. |
Lamentablemente, no se ha logrado ningún progreso palpable respecto del desarme nuclear general. | UN | وللأسف لم يتم إحراز أي تقدم ملموس في مجال النزع الكامل للسلاح النووي. |
Seguimos abogando por un llamamiento al desarme nuclear general y completo a fin de evitar que el mundo se aniquile a sí mismo. | UN | ونحن لا نزال نؤيد الدعوة إلى نزع السلاح النووي التام والكامل للحيلولة دون إفناء العالم لذاته. |
Sin embargo, estamos aún lejos de la meta que aspiramos: el desarme nuclear general y completo bajo un régimen jurídico efectivamente verificable. | UN | غير أننا ما زلنا بعيدين كل البعد عن تحقيق الهدف الذي نتطلع إليه. ألا وهو نزع السلاح النووي بشكل شامل وتام في إطار نظام قانوني يمكن التحقق منه بفعالية. |