ويكيبيديا

    "desarme para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلاح من أجل
        
    • السلاح في
        
    • السلاح إلى
        
    • السلاح لعام
        
    • السلاح على
        
    • السﻻح بغية
        
    • السلاح بشأن
        
    • السلاح عن
        
    • السلاح فيما يتعلق
        
    • السﻻح بالنسبة
        
    • السلاح لكي
        
    • السلاح بهدف
        
    • السلاح لأغراض
        
    • السلاح لتحقيق
        
    • السلاح لفترة
        
    El Comité destacó la importancia del Anuario de las Naciones Unidas sobre desarme para la labor de los representantes gubernamentales. UN وشددت اللجنة على أهمية حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح من أجل اﻷعمال التي يقوم بها ممثلو الحكومات.
    El Comité destacó la importancia del Anuario de las Naciones Unidas sobre desarme para la labor de los representantes gubernamentales. UN وشددت اللجنة على أهمية حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح من أجل اﻷعمال التي يقوم بها ممثلو الحكومات.
    En el curso del año, hemos observado la constante incapacidad de la Conferencia de desarme para iniciar cualquier labor importante. UN لقد شهدنا في سياق هذا العام استمرار فشل مؤتمر نزع السلاح في البدء في أي عمل موضوعي.
    Reiteraron su llamamiento a la Conferencia de desarme para que establezca cuanto antes y como cuestión de la más alta prioridad un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. UN وكرروا دعوتهم لمؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي بأسرع ما يمكن وكمسألة تتصدر الأولويات.
    El calendario de desarme para 1994 ha sido muy intenso. UN وكانت قائمة نزع السلاح لعام ١٩٩٤ مكثفة جدا.
    En opinión de mi delegación, debe ampliarse de manera apropiada la composición de la Conferencia de desarme para que refleje el cambio operado en el ambiente internacional. UN ويرى وفدي أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح على النحو الصحيح ليجسد البيئة الدولية المتغيرة.
    Por lo tanto, podríamos adentrarnos en los principales temas de la Conferencia de desarme para mantener vivo el ánimo positivo. UN ولهذا فإننا قد نركز على القضايا الرئيسية لمؤتمر نزع السلاح من أجل الإبقاء على هذه الروح الإيجابية.
    b) Nuevas medidas en la esfera del desarme para la prevención de la carrera de armamentos en los fondos marinos y oceánicos y en su subsuelo UN اتخاذ تدابير جديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق تسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها؛
    desarme para LA PREVENCIÓN DE LA CARRERA DE ARMAMENTOS EN UN ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق تسلح في
    Alienta y apoya los esfuerzos de los Estados Miembros y de los Estados observadores en la Conferencia de desarme para lograr el comienzo inmediato y la pronta conclusión de dicha negociación. UN ويشجع ويؤيد الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمراقبون لدى مؤتمر نزع السلاح من أجل بدء ذلك التفاوض فورا واختتامه مبكرا.
    Por lo tanto, mi delegación exhorta a meditar detenidamente en el desarme para el desarrollo. UN ولذلك، فـــإن وفدي يدعو الى إيلاء قدر من التفكير المثمر لنزع السلاح من أجل التنمية.
    b) Nuevas medidas en la esfera del desarme para la prevención de la carrera de armamentos en los fondos marinos y oceánicos y en su subsuelo UN اﻹجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها
    Reafirmando la importancia del desarme para fortalecer la seguridad mundial y promover la estabilidad internacional, UN إذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي،
    Reafirmando la importancia del desarme para fortalecer la seguridad mundial y promover la estabilidad internacional, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي،
    Reafirmando la importancia del desarme para fortalecer la seguridad mundial y promover la estabilidad internacional, UN إذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي،
    En consecuencia, nos sumamos al llamamiento que se hace a la Conferencia de desarme para que reanude su función de negociar nuevos acuerdos de control de los armamentos y desarme. UN لذا، فإننا نشارك في دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى استئناف واجبه بالتفاوض على اتفاقات جديدة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Si no escucho comentarios, consideraré que la Comisión desea elegir por aclamación al Sr. José Manuel Ovalle como Relator de la Comisión de desarme para 1994. UN إذا لم أسمع أي تعليق، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيد خوزيه مانويل أوفايي مقررا لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤ بالتزكية.
    La delegación de México anunció, en esa ocasión, que no se opondría a la realización de consultas con vistas a determinar si hay consenso en la Conferencia de desarme para negociar un acuerdo jurídicamente obligatorio de proscripción total de las minas antipersonal. UN وأعلن وفد المكسيك في تلك المناسبة أنه لن يعارض عقد مشاورات بهدف تقرير إن كان هناك توافق في اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح على التفاوض على اتفاق ملزم قانونا لفرض حظر شامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    En ninguna parte del texto de este apartado se indica que se requeriría un consenso en la Conferencia de desarme para la designación de un coordinador especial en virtud de las disposiciones del apartado. UN ولا يبين نص الفقرة أيضاً، في أي موضع منه، أنه يلزم وجود توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن تعيين منسق خاص.
    Claro testimonio de ello es la incapacidad de la Conferencia de desarme para lograr nuevos progresos en su período de sesiones de 1997. UN وعجز مؤتمر نزع السلاح عن إحراز المزيد من التقدم في دورته لعام ١٩٩٧ دليل واضح على ذلك.
    En la Asamblea General de las Naciones Unidas se discutió verdaderamente por primera vez la utilidad y competencia de la Conferencia de desarme para negociaciones reales. UN وفي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، نوقشت بشكل حقيقي ﻷول مرة، فائدة وكفاءة مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بإجراء مفاوضات حقيقية.
    Tengo la esperanza de que este espíritu positivo también inspire a la Conferencia de desarme para superar los retos que tenemos ante nosotros. UN وآمل أن تلهم هذه الروح الإيجابية مؤتمر نزع السلاح لكي يتصدى للتحديات التي نواجهها جميعاً.
    También se recomienda que el Programa siga organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, para mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones entre los Estados Miembros y la sociedad civil. UN ويوصي أيضا بأن يواصل البرنامج تنظيم مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    La Asociación ha promovido el concepto de desarme para el desarrollo. UN عززت الرابطة مفهوم نزع السلاح لأغراض التنمية.
    Debemos aprovechar el nuevo impulso en la esfera del desarme para lograr un progreso verdadero en la Conferencia de Desarme. UN ويجب علينا الاستفادة من الزخم المتجدد في ميدان نزع السلاح لتحقيق تقدم حقيقي في مؤتمر نزع السلاح.
    Sustitúyase el organigrama de la Oficina de Asuntos de desarme para el bienio 2010-2011 por el que figura a continuación. UN يستعاض عن الخريطة التنظيمية لمكتب شؤون نزع السلاح لفترة السنتين 2010-2011 بالخريطة الواردة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد