ويكيبيديا

    "desarme y reintegración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلاح وإعادة الإدماج
        
    • السلاح وإعادة الدمج
        
    Esas unidades prestan asistencia en materia de seguridad, desarme y reintegración en la comunidad, incluso en los centros de tránsito. UN وتساعد هذه الوحدات في توفير الأمن، في أماكن منها مراكز العبور الخاصة بنزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية.
    Por ello, es esencial apoyar con decisión el proceso electoral que ha comenzado, así como los programas de desmovilización, desarme y reintegración. UN وهكذا يتحتم علينا أن نؤيد بحزم العملية الانتخابية التي بدأت، كذلك برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Las iniciativas de desarme y reintegración han reducido la capacidad de los grupos armados restantes. UN وقد أدت مبادرات نزع السلاح وإعادة الإدماج إلى الحد من قدرات ما تبقّى من مجموعات مسلّحة.
    La Sección actúa de nexo con la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración y coordina las actividades de todos los componentes de la Misión que desempeñan alguna función en las actividades de desarme y reintegración. UN ويتولى هذا القسم الاتصال باللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وينسق جميع مكونات البعثة التي لها دور في أنشطة نزع السلاح وإعادة الإدماج.
    En Sierra Leona, el proceso de paz sigue estancado y el programa de desmovilización, desarme y reintegración se ha detenido prácticamente. UN وفي سيراليون، لا تزال عملية السلام معطلة وتوقف بالفعل برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الدمج.
    Desmovilización, desarme y reintegración UN نون - التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج
    En 2005 las Fuerzas Armadas Populares del Congo (FAPC) se disolvieron completamente mediante el proceso de desarme y reintegración en la comunidad de Ituri, y por tanto no están en activo de manera abierta en Ituri. UN 32 - وخلال عام 2005، تم تسريح جميع أفراد القوات المسلحة الشعبية الكونغولية بواسطة عملية إيتوري لنزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع وبالتالي فهي لا تعمل بشكل صريح في إيتوري.
    También debería comenzar sin demora la labor sobre las oportunidades de reintegración para los excombatientes a fin de que no hubiera solución de continuidad entre los programas de desarme y reintegración. UN وينبغي أيضا أن يبدأ العمل بشأن فرص إعادة الإدماج التي يتعين توفيرها للمقاتلين السابقين بدون تأخير، بغية ضمان ألا تحدث ثغرة بين برنامجي نزع السلاح وإعادة الإدماج.
    El 1º de noviembre se promulgaron tres decretos presidenciales relativos al proceso de desmovilización, desarme y reintegración. UN 28 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، صدرت ثلاثة مراسيم رئاسية تتعلق بعمليات التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    En el período que abraca el informe se destruyeron 17.880 cartuchos de munición recogidos durante el proceso de desmovilización, desarme y reintegración. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تدمير 880 17 طلقة من الذخائر التي جُمعت خلال عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Inclusión de las niñas afectadas por fuerzas o grupos armados en la financiación de programas no discriminatorios de desmovilización, desarme y reintegración UN إدراج الفتيات المتضررات من القوات أو الجماعات المسلحة في التمويل غير التمييزي لبرنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج
    Se informó asimismo a la Comisión de que la construcción de alojamiento para el personal se lleva a cabo bajo supervisión interna y, de ser posible, empleando excombatientes que han concluido el programa de desmovilización, desarme y reintegración. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه يجري بناء أماكن إقامة للموظفين بإشراف داخلي حيثما أمكن، باستخدام المقاتلين السابقين، الذين أتموا برنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    Otras delegaciones observaron que había un gran número de niñas participantes en conflictos armados y exhortaron al UNICEF a que siguiera teniendo en cuenta las cuestiones de género en sus programas de desarme y reintegración. UN ولاحظ آخرون أن أعدادا كبيرة من الفتيات يشاركن في النزاعات المسلحة، وحثوا اليونيسيف على مواصلة مراعاة المسائل الجنسانية في برامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Otras delegaciones observaron que había un gran número de niñas participantes en conflictos armados y exhortaron al UNICEF a que siguiera teniendo en cuenta las cuestiones de género en sus programas de desarme y reintegración. UN ولاحظ آخرون أن أعدادا كبيرة من الفتيات يشاركن في النزاعات المسلحة، وحثوا اليونيسيف على مواصلة مراعاة المسائل الجنسانية في برامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Ese aumento de las necesidades se vio parcialmente compensado con la reducción de las actividades programáticas sobre la base del mandato revisado, incluidas reducciones en las actividades de fomento de la capacidad y desmovilización, desarme y reintegración. UN وقابل هذه الزيادة في الاحتياجات جزئيا انخفاضٌ في الأنشطة البرنامجية نتيجة لتنقيح ولاية البعثة، ومن بينها التخفيض في الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات، والتسريح ونـزع السلاح وإعادة الإدماج.
    En consecuencia, el Comité Mixto sobre desarme y reintegración, integrado por el Gobierno de Sierra Leona, el FRU y la UNAMSIL, se reunió el 17 de enero de 2002 y declaró que el proceso de desarme había concluido. UN وبالتالي، فإن اللجنة المشتركة المعنية بنزع السلاح وإعادة الإدماج التي تضم حكومة سيراليون، والجبهة المتحدة الثورية، والبعثة اجتمعت في 17 كانون الثاني/يناير 2002، وأعلنت أن عملية نزع السلاح قد انتهت.
    El programa de desarme y reintegración en la comunidad ha logrado progresos mensurables: se ha registrado a 15.607 combatientes pertenecientes a diversos grupos de milicias, de los cuales 4.395 son niños, y se han incautado 6.300 armas. UN 33 - أحرز البرنامج الأهلي لنزع السلاح وإعادة الإدماج تقدما ملموسا على أصعدة مختلفة: فقد تم إحصاء 15.607 من المقاتلين ينتمون إلى عدة ميليشيات، من بينهم 395 4 طفلا، وتم حجز 300 6 قطعة سلاح.
    Desde que se pusiera en marcha el proceso de desarme y reintegración en la comunidad en Ituri a mediados de diciembre, más de 2.000 niños, incluidas unas 400 niñas, fueron liberados por los grupos armados, aunque algunos han sido objeto de persecución después de su reintegración. UN 53 - ومنذ أن أطلقت في إيتوري عملية نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية، أخلت الجماعات المسلحة سبيل أكثر من 000 2 طفل، من بينهم زهاء 400 فتاة، بالرغم من أن بعضهم تعرّض للاضطهاد بعد أن أعيد إدماجهم.
    También exhortaron a las Forces Nouvelles a que empezaran lo antes posible, antes del 15 de octubre, y sin condiciones previas, el proceso de desmovilización, desarme y reintegración que acordaron en Accra, e hicieron hincapié en que todos los grupos paramilitares y de milicias también debían ser desarmados. UN وطلبوا أيضا إلى القوات الجديدة أن تبدأ على وجه السرعة وقبل 15 تشرين الأول/أكتوبر، وبدون شروط مسبقة، عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج التي وافقت عليها في اجتماع أكرا. وشددوا على ضرورة نزع سلاح كل الجماعات شبه العسكرية وجماعات المليشيات أيضا.
    desarme y reintegración UN بـــاء - نزع السلاح وإعادة الإدماج
    El equipo sigue supervisando la ejecución de las actividades del Programa Nacional de desarme y reintegración. UN ويواصل الفريق متابعة تنفيذ أنشطة البرنامج الوطني لنزع السلاح وإعادة الدمج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد