ويكيبيديا

    "desarrolladas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تضطلع بها
        
    • التي وضعتها
        
    • التي اضطلعت بها
        
    • التي وضعها
        
    • التي اضطلع بها
        
    • التي طورتها
        
    • التي استحدثتها
        
    • التي نفذها
        
    • التي تستحدثها
        
    • باشرتها
        
    • التي طورها
        
    • التي تطورها
        
    • ذات الصلة التي تقوم
        
    • التي يستحدثها
        
    Se pidió más información acerca de las actividades desarrolladas por el Estado Parte sobre el particular. UN والتمسوا الحصول على مزيد من المعلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها الدولة الطرف بشأن هذه المسائل.
    Se pidió más información acerca de las actividades desarrolladas por el Estado Parte sobre el particular. UN والتمسوا الحصول على مزيد من المعلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها الدولة الطرف بشأن هذه المسائل.
    Las normas desarrolladas por la UNMOVIC se aplicaron al producto resultante. UN وطُبقت المعايير التي وضعتها اللجنة على نتيجة تلك العملية.
    El informe inicial exige mucho más que una relación de las actividades desarrolladas por la titular del mandato. UN ويتطلب التقرير الأولي للخبيرة المستقلة أكثر من مجرد سرد للأنشطة التي اضطلعت بها صاحبة الولاية.
    Hizo suyos los objetivos cuantitativos, los indicadores y la orientación de los resultados reflejados en las diversas directrices desarrolladas por la Oficina Central de Evaluación. UN وكانت اﻷهداف الكمية والمؤشرات والتوجيهات المترتبة على النتائج الواردة في المبادئ التوجيهية العديدة التي وضعها مكتب التقييم المركزي موضع تأييد تام.
    En el segundo capítulo se resumen las actividades desarrolladas por los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويلخص الفصل الثاني اﻷعمال التي اضطلع بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان.
    En esa conclusión se pasaba revista, entre otras cosas, al mandato del ACNUR y a las diferentes capacidades desarrolladas por la Oficina para hacer frente a las situaciones de emergencia y darles solución y se reconocía que éstas eran una contribución importante a la capacidad de reacción general del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي جملة ما جاء في ذلك الاستنتاج مراجعة ولاية المفوضية ومختلف القدرات التي طورتها في الحالات الطارئة وفي الحلول واعتبار ذلك مساهمة هامة في القدرة العامة على الاستجابة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Suministró asimismo amplia información sobre las actividades desarrolladas por otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupaban de los derechos humanos. UN وقدم أيضا معلومات وافرة عن اﻷنشطة التي تضطلع بها هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    32. Se suministró información sobre las actividades desarrolladas por el grupo de derechos humanos de la policía nacional. UN 32- وقُدِّمت معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها المجموعات المعنية بحقوق الإنسان والتابعة للشرطة الوطنية.
    Una breve exposición de las políticas y actividades desarrolladas por el Ministerio de Igualdad de Oportunidades bastará para ilustrar claramente los logros obtenidos hasta el momento. UN إن الشرح الموجز للسياسات والأنشطة التي تضطلع بها وزارة تكافؤ الفرص سيوضح بجلاء ما جرى تحقيقه إلى الآن.
    Las siguientes son las estrategias desarrolladas por Minprotección para mejorar la situación de las mujeres: UN وترد فيما يلي الاستراتيجيات التي وضعتها وزارة الرعاية لتحسين حالة المرأة:
    1. Principales medidas estratégicas desarrolladas por el Departamento del Niño y el Adolescente a nivel nacional: UN 1- الإجراءات الاستراتيجية الرئيسية التي وضعتها إدارة شؤون الأطفال والمراهقين على الصعيد الوطني:
    También se basa en las estrategias de fomento de la salud sexual desarrolladas por los Consejos de Salud y Servicios Sociales en los últimos años. UN وهذه الاستراتيجية تبني أيضاً على استراتيجيات تشجيع الصحة الجنسية التي وضعتها مجالس الخدمات الصحية والاجتماعية خلال السنوات القليلة الماضية.
    Las actividades desarrolladas por la Fundación han hecho frente simultáneamente a tres compromisos. UN وقد كان الهدف من اﻷنشطة التي اضطلعت بها المؤسسة تحقيق ثلاثة أهداف في نفس الوقت.
    A. Actividades desarrolladas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN ألف - الأنشطة التي اضطلعت بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    ii) Acciones desarrolladas por la Dirección Nacional de Empleo y la Junta Nacional de Empleo UN ' 2` التدابير التي اضطلعت بها المديرية الوطنية للعمل والمجلس الوطني للعمل
    Hizo suyos los objetivos cuantitativos, los indicadores y la orientación de los resultados reflejados en las diversas directrices desarrolladas por la Oficina Central de Evaluación. UN وكانت اﻷهداف الكمية والمؤشرات والتوجيهات المترتبة على النتائج الواردة في المبادئ التوجيهية العديدة التي وضعها مكتب التقييم المركزي موضع تأييد تام.
    Hizo suyos los objetivos cuantitativos, los indicadores y la orientación de los resultados reflejados en las diversas directrices desarrolladas por la Oficina Central de Evaluación. UN وكانت اﻷهداف الكمية والمؤشرات والتوجيهات المترتبة على النتائج الواردة في المبادئ التوجيهية العديدة التي وضعها مكتب التقييم المركزي موضع تأييد تام.
    Las principales actividades desarrolladas por la Oficina de Ética en 2008 son las siguientes: UN وترد فيما يلي أهم الأنشطة التي اضطلع بها ذلك المكتب في عام 2008:
    Además, la Corte Internacional de Justicia había establecido cierto número de aplicaciones internas destinadas a la realización de funciones diarias de carácter administrativo y financiero en lugar de basarse en aplicaciones e instalaciones desarrolladas por las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، فإن عددا من التطبيقات الداخلية طورت من قبل محكمة العدل الدولية بغرض إنجاز الوظائف الإدارية والمالية اليومية، كبديل للاعتماد على التطبيقات والمرافق التي طورتها الأمم المتحدة.
    El primero es un esfuerzo a fondo por promover y aplicar las normas desarrolladas por las organizaciones que se ocupan de las cuestiones laborales a escala internacional. UN والعامل اﻷول يتمثل في محاولة جادة لترويج واستعمال المعايير التي استحدثتها المنظمات المعنية بالعمل على المستوى الدولي.
    La actividad principal de ambos centros es prestar servicios sanitarios a los niños y las mujeres. Actividades desarrolladas por el ayuntamiento de Sana ' a UN وتأتي الأنشطة والخدمات الصحية سواء المقدمة للأطفال أو النساء في مقدمة الأنشطة التي نفذها المركزان.
    g) Establecer una base de datos de prácticas óptimas desarrolladas por los Estados Partes para prevenir la delincuencia organizada transnacional; UN )ز( انشاء قاعدة بيانات بشأن الممارسات المثلى التي تستحدثها الدول اﻷطراف لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ؛
    2. No se concederá exención alguna en los casos en que los daños sean resultado de actividades desarrolladas por un Estado de lanzamiento en las que no se respete el derecho internacional, incluyendo, en especial, la Carta de las Naciones Unidas y el Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes. UN 2- لا يكون ثمة إبراء إذا كانت الأضرار ناشئة عن نشاطات باشرتها الدول المطلقة وكانت غير متفقة مع القانون الدولي، ولا سيما مع ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة المبادئ المنظمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    15. Reconocer la utilidad e importancia de las herramientas de asistencia técnica desarrolladas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la OEA y otras organizaciones internacionales, y manifestar la intención de considerar su uso en los esfuerzos para prevenir combatir y eliminar el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional. UN 15 - التسليم بجدوى وأهمية وسائل المساعدة التقنية التي طورها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الدول الأمريكية، وسائر المنظمات الدولية، وبعزمنا على النظر في استخدامها فيما يُبذل من جهود لمنع الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    Las tecnologías ambientalmente inocuas desarrolladas por las grandes empresas pueden ser menos fáciles de adaptar a las pequeñas empresas. UN والتكنولوجيات السليمة بيئيا التي تطورها الشركات الكبيرة الحجم قد لا يسهل تطويعها لفائدة الشركات الصغيرة الحجم.
    ACTIVIDADES SOBRE EL TEMA desarrolladas por LOS ÓRGANOS DE LAS NACIONES UNIDAS Y OTRAS ORGANIZACIONES UN اﻷنشطة ذات الصلة التي تقوم بها هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات
    El titular del puesto prestaría servicios como asistente de información y sistemas, encargado del equipo electrónico y la actualización de los programas informáticos, la solución de problemas urgentes y la vigilancia de las aplicaciones desarrolladas por la Subdivisión. UN سيعمل شاغل هذه الوظيفة كمساعد في مجال النظم والمعلومات والمسؤول عن رفع مستوى البرامج والمعدات الحاسوبية، وتحديد مواطن الخلل ورصد التطبيقات التي يستحدثها الفرع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد