ويكيبيديا

    "desarrollado y el mundo en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتقدم النمو والعالم النامي
        
    • المتقدم النمو والنامي
        
    • النامي والمتقدم
        
    El año anterior exhorté a los Estados Miembros a comprometerse con una asociación genuina entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN في العام الماضي ناشدت الدول اﻷعضاء أن تتعهد بتحقيق مشاركة حقيقية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    La diferencia de los ingresos per cápita entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo se ha triplicado respecto de 1960. UN وقد تضاعفت الفجوة في معدل الدخل الفردي بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي ثلاث مرات منذ عام ١٩٦٠.
    Las iniciativas mundiales dirigidas a colmar la brecha digital que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo deben llevarse adelante con firmeza inclaudicable. UN وينبغي المضي في المبادرات العالمية الرامية إلى رأب الفجوة التكنولوجية الرقمية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Ya existe una brecha inaceptable de riqueza entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN وهناك أصلا فجوة من حيث الثروة غير مقبولة بين العالمين المتقدم النمو والنامي.
    Por lo tanto, en el umbral de la sociedad de la información, el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo están en el mismo punto de partida. UN ولذا فإن العالمين المتقدم النمو والنامي يصبحان، على عتبة مجتمع المعلومات، واقفين على نفس نقطة البداية.
    A juicio de la CARICOM, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel de primer plano para inventariar los problemas y contribuir al establecimiento de las alianzas necesarias entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN ومن رأي الجماعة أنه يجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور طليعي من أجل حصر المشاكل والإسهام في إقامة الشراكات، التي تعد ضرورية فيما بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    19. La relación entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo es complementaria. UN ٩١ - وأضاف أن هناك علاقة تكاملية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Debemos fomentar una mayor colaboración entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo para identificar las formas de lograr establecer una cooperación más amplia sobre cuestiones relativas al comercio y a las inversiones, a la deuda y al desarrollo. UN إننا نحتاج إلى زيادة تعزيز التعاون بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي لتحديد الطرق التي يمكن بها تحقيق تعاون أوسع بشأن المســائل المتعلقــة بالتجــارة والاســتثمار والديـــن والتنمية.
    En el plano interno, la brecha digital podía ahondar la deficiente distribución del ingreso y del poder, en tanto que la brecha digital entre países podía ahondar las diferencias entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN فقد تؤدي الفجوة الرقمية على الصعيد المحلي، إلى تفاقم التوزيع الحالي غير المتساوي للدخل والسلطة بينما قد تعمق الفجوة الرقمية بين البلدان الفوارق الحالية بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    De hecho, sería correcto afirmar que se ha ampliado la disparidad social, política y económica entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo, aunque nosotros, en el mundo en desarrollo, intentemos adoptar las medidas que se nos ha dicho son indispensables para que se produzca crecimiento y desarrollo. UN وقد يكون من الدقة حقا القول بأن الهوة الاجتماعيــة والسياسية والاقتصادية القائمة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي قد اتسعت؛ حتى في الوقت الذي نحاول فيه في العالم النامي اعتماد التدابير التي يقال إنه لا غنى عنها، ثم يقال لنا إنه يجب علينا أن ننتظر انطلاقة النمو والتنمية.
    " Vigilancia social " es una iniciativa emprendida por varias organizaciones no gubernamentales que integraron el Grupo de Desarrollo durante la Cumbre y que provienen del mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN ١٠١ - أما " الرصد الاجتماعي " فهي مبادرة أطلقها عدد من المنظمات غير الحكومية التي شاركت في اجتماع التنمية، الذي عقد أثناء مؤتمر القمة، والتي تنتمي إلى العالم المتقدم النمو والعالم النامي على حد سواء.
    No obstante, la desigual distribución de los beneficios socioeconómicos de la mundialización ha aumentado la brecha entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN بيد أن التوزيع غير العادل للمنافع الاجتماعية - الاقتصادية للعولمة قد تسببت في اتساع الثغرة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي .
    2. Destaca también que la profunda fisura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la disparidad cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la paz y seguridad y la estabilidad mundiales; UN 2 - تشدد أيضا على أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تعرّضان الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي لتهديد كبير؛
    2. Destaca también que la profunda fisura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la disparidad cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la paz y seguridad y la estabilidad mundiales; UN 2 - تشدد أيضا على أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تعرضان الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي لتهديد كبير؛
    2. Destaca también que la profunda fisura que divide a la sociedad humana en ricos y pobres y la disparidad cada vez mayor que existe entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo plantean una grave amenaza para la prosperidad, la paz y seguridad y la estabilidad mundiales; UN 2 - تشدد أيضا على أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تعرضان الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي لتهديد كبير؛
    La expansión económica había sido insuficiente y volátil, y el crecimiento de la productividad no había permitido reducir la brecha que existía entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN وكان النمو الاقتصادي قاصرا ومتقلبا ولم تؤد زيادة الإنتاجية إلى تضييق الهوة بين العالمين المتقدم النمو والنامي.
    La suspensión de la Ronda de Doha significa un grave retroceso para las esperanzas de una verdadera asociación entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN وتعليق جولة الدوحة انتكاسة خطيرة لتحقيق الآمال المعقودة على شراكة حقيقية بين العالمين المتقدم النمو والنامي.
    Con todo, como aspecto positivo, se manifestó un apoyo firme a la Comisión de Consolidación de la Paz, a la reforma de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y al reconocimiento de la interdependencia del mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN ولكن، من الناحية الإيجابية، تم الإعراب عن تأييد قوي للجنة بناء السلام، وإصلاح آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والاعتراف بالترابط المتبادل بين العالمين المتقدم النمو والنامي.
    Para que ese objetivo sea alcanzable, el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo deben ser capaces de establecer un contrato de asociación que estipule una serie de obligaciones para cada una de las partes. UN ولكن لتحقيق ذلك الهدف، يجب على العالمين المتقدم النمو والنامي التحلي بالصدق في إبرام عقد شراكة ينص على وفاء الطرفين بمجموعة من الالتزامات.
    El mecanismo de desarrollo limpio no trata de la inversión directa extranjera, sino de la transferencia tecnológica y la creación de capacidad; en consecuencia, se requiere un esfuerzo de colaboración entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo. UN وليس الحديث عن آليات التنمية النظيفة إشارة إلى الاستثمار المباشر الأجنبي بل إلى نقل التكنولوجيا وبناء القدرات؛ ولذلك فإنها تتطلب تآزر الجهود بين العالمين المتقدم النمو والنامي.
    Difieren significativamente de los principios de la OCDE, hasta el punto de que podría decirse que el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo tienen objetivos distintos. UN وهي تختلف اختلافا كبيرا عن مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى درجة أنه قد يقال أن للعالمين النامي والمتقدم النمو أهداف مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد