Las tropas deben provenir tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وقال إن القوات يجب أن تستمد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معا. |
Debemos procurar aprovechar su potencial en beneficio tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن نسعى لتسخير إمكانيات العولمة لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Observando el elevado nivel de participación tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo y su contribución al éxito de las negociaciones, | UN | وإذ يلاحظ المشاركة الرفيعة المستوى لكلا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ومساهمتها في نجاح المفاوضات، |
Esto concierne tanto a las ONG de los países desarrollados como de los países afectados; se evalúa así la prioridad concedida al fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | ويسري ذلك على المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان المتقدمة والبلدان المتأثرة على حد سواء؛ وتقاس بذلك درجة الأولوية التي تولى لتعزيز المجتمع المدني. |
Además, hubo acuerdo general de que el desarrollo era una responsabilidad compartida tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاق واسع على أن التنمية مسؤولية مشتركة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Se debería alentar en mayor grado al sector privado tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo a participar en las futuras reuniones técnicas y actividades. | UN | وينبغي زيادة تشجيع القطاع الخاص من البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء على المشاركة في حلقات العمل والأنشطة المقبلة. |
El nivel de protección es bajo al ocurrir la iniciación sexual, según los datos tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وتشير البيانات من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء إلى انخفاض مستوى الوقاية عند بدء النشاط الجنسي. |
Deben tenerse en cuenta los intereses tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معا. |
Deberán quedar reflejados tanto los puntos de vista de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | كما ينبغي أن يجسدوا التوازن بين وجهات نظر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
El crecimiento de las exportaciones tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo fue casi nulo. | UN | وتراجع نمو الصادرات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء ليدنوَ من الصفر. |
El decenio de 1980 terminó con una reducción del ritmo de crecimiento económico tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo, y el decenio de 1990 comenzó con una recesión, a la que siguió una recuperación lenta y cautelosa. | UN | لقد انتهت الثمانينات بتباطؤ في النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وبدأت التسعينات بانحسار أعقبه انتعاش حذر وبطيء. |
Por consiguiente, todos los países deben hacer gestiones para afrontar los problemas del desarrollo de manera integrada en interés tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وبالتالي، يجب على جميع البلدان أن تتخذ تدابير للتصدي للقضايا اﻹنمائية بصورة شاملة، لمصلحة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Sin embargo, cualquier propuesta de nueva arquitectura financiera internacional debe tener en consideración los intereses de todos los participantes, tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك، ينبغي ﻷي اقتراح لبنية مالية دولية جديدة أن يأخذ في الاعتبار مصالح جميع المشاركين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
El FNUAP contribuirá a la movilización de recursos, tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo, de conformidad con el compromiso contraído por todos los países en el Programa de Acción de velar por el cumplimiento de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وسيساعد الصندوق في تعبئة الموارد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وفاء بالالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في برنامج العمل بكفالة تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Y que los alcances que puedan obtenerse, serán producto de la responsabilidad tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وستتوقف النتائج على تشاطر البلدان المتقدمة والبلدان النامية كليهما للمسؤوليات. |
Ha quedado establecido que el comercio justo es un instrumento vital y un catalizador para el desarrollo tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | ولقد ثبت أن التجارة العادلة أداة حيوية ومحفز للتنمية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
37. La cuestión de la circulación de personas fue objeto de particular atención tanto por parte de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | ٧٣- وحظيت قضية تنقل اﻷشخاص الطبيعيين بعناية خاصة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
La conclusión de la Ronda de Doha debe ser una prioridad tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وقالت إن اختتام جولة الدوحة ينبغي أن يمثل أولوية بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية على حدٍ سواء. |
Esas cuestiones son igualmente importantes para los usuarios de Internet tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وهذه المسائل مهمة أيضاً لمستخدمي الإنترنت في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء. |
Por lo tanto, es necesario contar con el apoyo decidido y las alianzas sólidas tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وبالتالي فإن ثمة حاجة إلى مساندة ومشاركة قويتين من جانب البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
En esos sectores es posible hallar objetivos de política que favorezcan los intereses tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وفي هذين المجالين يمكن تحديد أهداف للسياسات تخدم مصالح البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Ahora, tiene que haber un compromiso mayor y metas concretas a mediano plazo por parte tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | والآن، فإننا بحاجة إلى رؤية قدر أكبر من الالتزام وأهداف محددة متوسطة الأجل من قبل البلدان المتقدمة النمو وكذلك البلدان النامية. |
Los rápidos movimientos de capital privado a corto plazo pueden provocar considerables fluctuaciones de las monedas nacionales tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | فالتحركات السريعة القصيرة اﻷجل لرؤوس اﻷموال الخاصة يمكن أن تسبب تأرجحا حادا في العملات المحلية سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية. |