ويكيبيديا

    "desarrollados que aún no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتقدمة النمو التي لم
        
    • المتقدمة التي لم
        
    • المتقدمة زيادة
        
    En realidad, así podrían proceder algunos de los países desarrollados que aún no lo hacen. UN ويصدق هذا بالمثل على بعض البلدان المتقدمة النمو التي لم تقوم بذلك بعد.
    Exhortamos a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que sigan ese ejemplo. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوهما.
    Se exhorta a los gobiernos de los países desarrollados que aún no hayan cumplido con el compromiso adquirido de llegar al objetivo convenido por las Naciones Unidas de destinar el 0,7% del PNB a asistencia oficial para el desarrollo a que lo hagan cuanto antes. UN وتُحثُّ حكومات البلدان المتقدمة النمو التي لم تفِ بعد بالالتزامات التي تعهدت بها ببلوغ هدف الأمم المتحدة المتفق عليه البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El orador alienta a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho -- como a los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo -- a que otorguen acceso a los mercados, libre de derechos y contingentes, a todos los productos originarios de países menos adelantados. UN مشجع البلدان المتقدمة التي لم تقم بذلك حتى الآن - وكذلك البلدان النامية التي تستطيع ذلك - أن توفر فرصاً لدخول جميع المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نمواً إلي الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص.
    El orador insta a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que realicen esfuerzos concretos por cumplir el compromiso contraído de destinar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo. UN وفي ختام كلمته حث البلدان المتقدمة التي لم تفعل ذلك حتى الآن، إلى أن تبذل جهوداً واضحة باتجاه هدف المساهمة بنسبة 0.7في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمعونة الرسمية للتنمية التي تقدمها إلى البلدان النامية طبقاً لما التزمت به.
    8. Exhorta a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que tomen medidas para que la AOD llegue lo antes posible a la meta convenida del 0,7% del PNB y la AOD destinada a los países menos adelantados alcance la meta del 0,15% al 0,20% del PNB; UN 8 - يناشد البلدان المتقدمة زيادة برامج مساعداتها من أجل تحقيق هدف 7ر0% من الناتـج القومي الإجمالـي فـي إطار المساعدة الإنمائية الرسمية الشاملة وتحقيق نسبة 15ر0% إلـى 20ر0% من الناتج القومي للبلدان الأقل نموا.
    Por lo tanto, instamos una vez más a todos los interlocutores desarrollados que aún no lo hayan hecho a que cumplan con el objetivo acordado de aportar el 0,7% de su producto interno bruto. UN لذا فنحن مرة أخرى نحث جميع الشركاء من الدول المتقدمة النمو التي لم تف بهدف المساعدة البالغ 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي، على أن يفعلوا ذلك.
    El Brasil espera que los países desarrollados que aún no lo hayan hecho intensifiquen sus esfuerzos para alcanzar los objetivos referentes a la asistencia oficial para el desarrollo y que pongan mayor empeño en mejorar la calidad de la ayuda. UN وإن البرازيل تتوقع أن تقوم البلدان المتقدمة النمو التي لم تكثف الجهود المبذولة بشأن تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية بزيادة جهودها في سبيل تعزيز نوعية المعونة.
    El orador pide a los países desarrollados que aún no lo han hecho que establezcan un calendario con miras a la rápida consecución del objetivo del 0,7% de asistencia oficial para el desarrollo. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو التي لم تضع بعد جدولا زمنيا للتحقيق العاجل لهدف المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة أن تفعل ذلك.
    Instamos a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que se esfuercen especialmente para lograr el objetivo de transferir entre el 0,15% y el 0,20% de su producto nacional bruto a los países menos adelantados, como se reafirmó en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تحقق بعد الهدف المتمثل في المساهمة بنسبة تتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأقل البلدان نموا، والذي أعيد تأكيـــده في مؤتمر الأمم المتحــــدة الثالث المعني بأقل البلدان نمــوا، أن تبــذل جهودا ملموسة من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Instamos a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que se esfuercen especialmente para lograr el objetivo de transferir entre el 0,15% y el 0,20% de su producto nacional bruto a los países menos adelantados, como se reafirmó en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تحقق بعد الهدف المتمثل في المساهمة بنسبة تتراوح من 0.15 إلى 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا، الذي أعيد تأكيـــده في مؤتمر الأمم المتحــــدة الثالث المعني بأقل البلدان نمــوا، أن تبــذل جهودا ملموسة من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    El Movimiento ha recalcado que los Estados deben cumplir con los compromisos adquiridos en materia de desarrollo, haciendo hincapié en la necesidad de que los países desarrollados que aún no lo hayan hecho, establezcan plazos para la prestación de la Asistencia Oficial para el Desarrollo (AOD) acordada a nivel internacional del 0.7% del PNB de los países donantes. UN ولقد أكدت الحركة أن على الدول الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مجال التنمية، كما أكدت ضرورة أن تقوم البلدان المتقدمة النمو التي لم تف بالتزاماتها حتى الآن بتحديد المواعيد النهائية لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا بنسبة 0.7 في المائة من ناتج البلدان المانحة القومي الإجمالي.
    El orador exhorta a los países desarrollados que aún no lo han hecho a que proporcionen un acceso al mercado inmediato, predecible, libre de derechos y de contingentes con carácter duradero a todos los productos originarios de los países menos adelantados, incluso antes de que concluya la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو التي لم تُتِـح بعد لجميع المنتجات الناشئة من أقل البلدان نموا سُبلَ الوصولِ إلى الأسواق بصورة مباشرة يمكن التنبؤ بها وبدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة وعلى أساسٍ دائم إلى أن تفعل ذلك حتى قبل اختتام جولة الدوحة للتنمية.
    El Grupo de los Estados de África reitera su llamamiento a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que hagan un esfuerzo concreto por alcanzar el objetivo de aportar el 0,7% de su producto nacional bruto en asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo y del 0,15 al 0,20% a los países menos adelantados. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية تكرر دعوتها للبلدان المتقدمة النمو التي لم تبذل جهودا ملموسة بعد لبلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان النامية ونسبة تتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة لأقل البلدان نموا، أن تفعل ذلك.
    13. Exhorta a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que proporcionen a todos los países menos adelantados acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes, de forma inmediata y previsible y sobre una base duradera, de conformidad con la Declaración Ministerial de Hong Kong emitida por la Organización Mundial del Comercio en 2005; UN " 13 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتمكين أقل البلدان نموا جميعها من الوصول الدائم والمباشر إلى الأسواق على نحو يمكن التنبؤ به ودون فرض الرسوم الجمركية أو الحصص، بما يتفق وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005، أن تفعل ذلك؛
    Hacemos un llamamiento a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho para que procuren alcanzar el objetivo de permitir el acceso libre de derechos y cupos de las exportaciones de todos los países menos adelantados, como se prevé en el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados aprobado en Bruselas. UN 34 - وندعو البلدان المتقدمة النمو التي لم تعمل حتى الآن لتحقيق هدف تأمين وصول صادرات أقل البلدان نموا من غير رسوم جمركية ومن غير حصص أن تفعل ذلك، على النحو المنصوص عليه في برنامج عمل أقل البلدان نموا الذي اعتمد في بروكسل.
    Hacemos un llamamiento a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho para que procuren alcanzar el objetivo de permitir el acceso libre de derechos y cupos de las exportaciones de todos los países menos adelantados, como se prevé en el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados aprobado en Bruselas. UN 34 - وندعو البلدان المتقدمة النمو التي لم تعمل حتى الآن لتحقيق هدف تأمين وصول صادرات أقل البلدان نموا من غير رسوم جمركية ومن غير حصص أن تفعل ذلك، على النحو المنصوص عليه في برنامج عمل أقل البلدان نموا الذي اعتمد في بروكسل.
    8. Se ha invitado a los países Partes desarrollados que aún no han presentado informes a que elaboren un informe de conjunto que abarque el período transcurrido desde su ratificación de la Convención o su adhesión a ella. UN 8- ودعيت البلدان الأطراف المتقدمة التي لم تقدم تقارير حتى الآن إلى رفع تقرير عام يتناول الفترة التي انقضت منذ تصديقها على الاتفاقية و/أو انضمامها إلى هذا الصك.
    Los Ministros subrayaron una vez más la necesidad de establecer calendarios para la AOD por parte de los países desarrollados que aún no los hayan establecido, a fin de ayudar a que los países en desarrollo alcancen oportunamente los ODM. UN وأبرزوا مرة ثانية ضرورة أن تقوم البلدان المتقدمة التي لم تضع بعد جداول زمنية لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية لإعانتها على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في حينها بوضع تلك الجداول الزمنية.
    Los países desarrollados deben tomar medidas urgentes para cumplir los compromisos de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero según lo establecido en el Protocolo de Kyoto y los países desarrollados que aún no lo han hecho deben adherirse al Protocolo. UN ويتعين على البلدان المتقدمة اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل الوفاء بالتزاماتها بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وفقا لبروتوكول كيوتو، وينبغي للبلدان المتقدمة التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول أن تفعل ذلك.
    8. Exhorta a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que tomen medidas para que la asistencia oficial para el desarrollo llegue lo antes posible a la meta convenida del 0,7% del PNB, y la destinada a los países menos adelantados alcance la meta del 0,15% al 0,20% del PNB; UN 8 - يناشد البلدان المتقدمة زيادة برامج مساعداتها من أجل تحقيق هدف 7ر0% من الناتـج القومي الإجمالـي فـي إطار المساعدة الإنمائية الرسمية الشاملة وتحقيق نسبة 15ر0% إلـى 20ر0% من الناتج القومي للبلدان الأقل نموا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد