ويكيبيديا

    "desarrollados que todavía no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتقدمة النمو التي لم
        
    • المتقدمة التي لم
        
    Cabe señalar que en el informe no se insta a los países desarrollados que todavía no lo han hecho a ratificar el Protocolo de Kyoto. UN ويُلاحظ أن التقرير يقصّر في دعوة البلدان المتقدمة النمو التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو إلى التصديق عليه.
    Los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho deberían asignar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, acorde con los compromisos que contrajeron hace tiempo, que se corroboraron en Monterrey. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو التي لم تخصص حتى الآن 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تفعل ذلك وفقا لالتزاماتها التي طال أمدها، والتي أعيد تأكيدها في مونتيري.
    La ASEAN espera que los países desarrollados que todavía no han contraído ese compromiso lo hagan y dediquen también el 0,20% del PIB a la asistencia oficial para el desarrollo de los países menos adelantados. UN وترجو رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من الدول المتقدمة النمو التي لم تعلن مثل هذا الالتزام أن تفعل ذلك وأن تخصص نسبة 20 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا.
    Dado que la pobreza es la causa de fondo de todos los fenómenos que se están debatiendo, su delegación exhorta a todos los países desarrollados que todavía no lo han hecho a que aumenten su asistencia oficial para el desarrollo a los países que lo necesiten. UN ونظراً لأن الفقر هو السبب الأصلي لجميع الظواهر قيد المناقشة، يحث وفدها جميع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك فعلاً بأن تضاعف مساعدتها الإنمائية الرسمية المقدَّمة إلى البلدان المحتاجة.
    Los participantes instaron a las Partes que son países desarrollados que todavía no lo hubiesen hecho a que tomaran medidas concretas para alcanzar el objetivo del 0,7%. UN وحث المشاركون في الاجتماع البلدان الأطراف المتقدمة التي لم تبلغ هدف نسبة 0.7 في المائة بعد أن تبذل جهوداً ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    Los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho deberían establecer plazos para alcanzar a más tardar en 2015 el objetivo de destinar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo y comenzar a hacer aumentos apreciables a más tardar en 2006, para llegar al 0,5% en 2009. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو التي لم تحدد بعد جداول زمنية لبلوغ الهدف المتمثل في تخصيص 7, في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تفعل ذلك في موعد غايته عام 2015، على تبدأ بإحداث زيادات كبيرة في موعد غايته عام 2006 وأن تحقق نسبة 5, في المائة بحلول عام 2009.
    Los países desarrollados que todavía no han fijado un calendario para ampliar la asistencia oficial para el desarrollo deben hacerlo, empezando por un aumento significativo no más tarde de 2006 y alcanzando el 0,5% en 2009. UN وقد وجهت الدعوة إلى البلدان المتقدمة النمو التي لم تحدد بعد جداول زمنية لتوسيع المساعدة الإنمائية الرسمية أن تفعل ذلك، على أن تبدأ بإحداث زيادات كبيرة في موعد غايته 2006 وأن تحقق مستوى 0.5 في المائة بحلول عام 2009.
    Los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho deben cumplir sus compromisos de proporcionar el 0,7% del INB y dedicarlo a AOD para los países en desarrollo y del 0,15% al 0,20% del INB con destino a AOD para los países menos adelantados. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو التي لم تف بعد بالتزامها بالإسهام بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية وبنسبة تتراوح بين 0.15 إلى 0.20 في المائة على الأقل من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة رسمية إنمائية لأقل البلدان نموا، أن تفي بذلك الالتزام.
    A ese respecto, encomia a los países desarrollados que han permitido el acceso libre de derechos y de contingentes de todos los productos de todos los PMA, y alienta a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a que faciliten prontamente condiciones de acceso similares. UN وفي هذا الصدد، يشيد بالبلدان المتقدمة النمو التي وفرت لجميع المنتجات الواردة من جميع أقل البلدان نمواً إمكانية الوصول إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص، ويشجع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك حتى الآن على تمكين هذه المنتجات بسرعة من الوصول إلى الأسواق بوجه مماثل.
    A ese respecto, encomia a los países desarrollados que han permitido el acceso libre de derechos y de contingentes de todos los productos de todos los PMA, y alienta a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a que faciliten prontamente condiciones de acceso similares. UN وفي هذا الصدد، يشيد بالبلدان المتقدمة النمو التي وفرت لجميع المنتجات الواردة من جميع أقل البلدان نمواً إمكانية الوصول إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص، ويشجع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك حتى الآن على تمكين هذه المنتجات بسرعة من الوصول إلى الأسواق بوجه مماثل.
    Se alienta a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a proporcionar un acceso inmediato, previsible y libre de derechos y de contingentes a sus mercados de manera duradera para todos los productos que tengan su origen en todos los países menos adelantados, incluso antes de la conclusión de la Ronda de Doha. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير النفاذ إلى الأسواق بطريقة قابلة للتنبؤ ودون رسوم ودون خضوع لنظام الحصص أن تفعل ذلك فوراً وعلى أساس دائم فيما يختص بكافة المنتجات الناشئة من كافة البلدان الأقل نمواً، حتى قبل اختتام جولة الدوحة.
    12. Insta a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a que se esfuercen por dar acceso sin aranceles ni cuotas a todos los productos de los países menos adelantados, y alienta a los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan a mejorar el acceso a los mercados de los países menos adelantados; UN 12 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير فرص نفاذ جميع منتجات البلدان الأقل نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم أو الحصص الجمركية أن تفعل ذلك، وتشجع البلدان النامية التي بمقدورها المساهمة في تحسين فرص نفاذ أقل البلدان نموا الأسواق على أن تفعل ذلك؛
    12. Insta a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a que se esfuercen por dar acceso sin aranceles ni cuotas a todos los productos de los países menos adelantados, y alienta a los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan a mejorar el acceso a los mercados de los países menos adelantados; UN 12 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير فرص نفاذ جميع منتجات البلدان الأقل نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم أو الحصص الجمركية أن تفعل ذلك، وتشجع البلدان النامية التي يكون بمقدورها القيام بذلك على المساهمة في تحسين فرص نفاذ أقل البلدان نموا إلى الأسواق؛
    5. Insta a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a que se esfuercen por abrir sus mercados, sin aranceles ni cuotas, a todos los productos de los países menos adelantados, y alienta a los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo a que contribuyan a mejorar el acceso a los mercados de los países menos adelantados; UN " 5 - تهيب بالبلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بتوفير فرص نفاذ جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم أو الحصص أن تفعل ذلك، وتشجع البلدان النامية على المساهمة، إذا كان بمقدورها ذلك، في تحسين فرص نفاذ أقل البلدان نموا إلى الأسواق؛
    La Reunión instó a los países desarrollados que todavía no lo hubieran hecho a que cumplieran el objetivo fijado para el final de 2007 de dedicar el 0,7% del PNB a la asistencia oficial para el desarrollo, con el fin de permitir a los países en desarrollo alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio fijados para 2015. UN 137 - وحث الاجتماع البلدان المتقدمة النمو التي لم تحقق بعد الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لفائدة المساعدة الإنمائية الرسمية قبل نهاية عام 2007 على أن تفعل ذلك، لتمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حسبما حددت، بحلول عام 2015.
    Cabe esperar que se atienda el llamamiento que figura en el informe del Secretario General. En el informe se apela a los países desarrollados que todavía no han fijado un calendario para llegar a destinar el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo a que así lo hagan, empezando por aumentos sustanciales antes de que termine 2006, llegando al 0,5% en 2009 y alcanzando el 0,7% en 2015 a más tardar. UN وأملنا هو الاستجابة للنداء الوارد في تقرير الأمين العام، والذي يدعو البلدان المتقدمة النمو التي لم تحدد حتى الآن جدولا زمنيا لتحقيق هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية، أن تفعل ذلك، بدءا بتقديم زيادات كبيرة في موعد لا يتجاوز عام 2006، وصولا إلى 0.5 في المائة بحلول عام 2009، ثم 0.7 في المائة في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    Para alcanzar los Objetivos, es preciso asignar recursos financieros adicionales significativos, de manera estable y previsible, y la delegación del Brasil exhorta a los países desarrollados que todavía no han cumplido sus compromisos de desarrollo a que lo hagan, y en particular a que asignen el 0,7% de su producto interno bruto (PIB) a la AOD. UN وأضاف أنه يتعيّن تخصيص موارد مالية إضافية كبيرة بشكل مستقر وعلى نحو يمكن التنبؤ به إذا ما أريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. وذكر أن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بالوفاء بالتزاماتها الإنمائية إلى أن تبادر إلى ذلك وخاصة بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية.
    Recientemente el Secretario General instó a los países desarrollados que todavía no lo hubieran hecho a que establecieran plazos para alcanzar antes de 2015 el objetivo del 0,7% del ingreso nacional bruto para la AOD y comenzar a hacer aumentos apreciables a más tardar a partir de 2006 con el 0,5% como meta para 2009 (A/59/2005, párr. 49). UN وحث الأمين العام مؤخرا البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد بوضع جداول زمنية ثابتة لتحقيق زيادة كبيرة على أن تفعل ذلك في موعد لا يتجاوز 2006 وأن تحقق نسبة 0.5 في المائة بحلول عام 2009، على أن يتحقق بحلول عام 2015 الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية (A/59/2005، الفقرة 49).
    4. Insta a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a que cumplan sus compromisos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo de los países en desarrollo y subraya que la crisis financiera y económica actual ha vuelto a confirmar esa necesidad; UN " 4 - تحث البلدان المتقدمة التي لم تف بعد بالتزامها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية أن تفعل ذلك، وتشدد على أن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة قد أكدت مرة أخرى الحاجة إلى تقديم هذه المساعدة؛
    La SADC exhorta a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a que hagan esfuerzos concretos por alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% de su PNB a la AOD para los países en desarrollo y el objetivo del Programa de Acción de Bruselas de destinar del 0,15 al 0,20% a los países menos adelantados. UN وتطالب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي البلدان المتقدمة التي لم تبذل بعد جهوداً ملموسة للوصول إلى هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها الإجمالي القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية والتي لم تنفِّذ بعد هدف برنامج بروكسل الذي يقضي بتخصيص من 0.15 إلى 0.2 في المائة لأقل البلدان نمواً بأن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد