ويكيبيديا

    "desarrollados y países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتقدمة النمو والبلدان
        
    • المتقدمة والبلدان
        
    • متقدمة النمو وبلدان
        
    • المتقدمة النمو والدول
        
    • متقدمة وبلدان
        
    • النامية والمتقدمة
        
    • المتقدّمة النمو والبلدان
        
    • والبلدان المتقدمة
        
    • المتقدمة النمو ومن البلدان
        
    • متقدمة وأخرى
        
    • نامياً ومتقدماً
        
    • المتقدمة والدول
        
    Una exigencia de esa índole reduciría a la nada al artículo 26 en muchos tratados entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ومن شأن هذا الشرط أن يُبطل المادة 26 في العديد من المعاهدات المبرمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Se investigarán problemas derivados de la utilización de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo; UN وسيجري الاضطلاع ببحوث حول المشكلات الناشئة فيما يتصل باستخدام اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية المتعلقة بالازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Dicho programa podría asimismo ofrecer nuevas posibilidades de colaboración entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ومما يمكن أن تحققه أيضا توفير امكانيات جديدة لشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    i) el fortalecimiento de la cooperación intergubernamental entre países desarrollados y países en desarrollo; UN ' ١ ' تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    Sin embargo, con el tiempo se ha reducido la diferencia en este campo entre países desarrollados y países en desarrollo. UN على أن الثغرة في مجال انتشار الهواتف المحمولة قد قلت مع الوقت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Para que esos objetivos se cumplan debe establecerse una cooperación para el desarrollo entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ويتعيﱠن أن يوضع التعاون اﻹنمائي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أساس تحقيق هذه اﻷهداف.
    No sería aceptable una reforma que tuviera como resultado un tratamiento discriminatorio entre países desarrollados y países en desarrollo. UN واﻹصلاح الذي يؤدي إلى معاملة تميز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لن يكون مقبولا.
    El terrorismo es un fenómeno mundial que ataca indistintamente a países desarrollados y países en desarrollo. UN وقالت إن اﻹرهاب ظاهرة عالمية تضر بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية دون تمييز.
    En el caso de la inversión extranjera directa en acciones, las tendencias han sido más constantes y la correlación entre países desarrollados y países en desarrollo mejoró en favor de los últimos entre 1990 y 1998. UN وفيما يخص أسهم الاستثمار اﻷجنبي المباشر، اتبعت الاتجاهات مسارا أكثر ثباتا، كما يتضح من تحسن الترابط بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لصالح البلدان النامية في الفترة بين عامي ٠٩٩١ و٨٩٩١.
    Dedica sus períodos de sesiones a la elaboración de directrices útiles para la concertación de acuerdos fiscales entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وتكرس دورات الفريق لوضع مبادئ توجيهية تيسر إبرام معاهدات ضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Exportaciones de los países de importancia fundamental a países desarrollados y países en desarrollo UN صادرات البلدان المحورية إلى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    Publicación no periódica: el papel de las empresas transnacionales de países desarrollados y países en desarrollo en la región de la CESPAO UN منشور غير متكرر: دور الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في منطقة الإسكوا
    Establecimiento de programas de cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo en relación con la energía del hidrógeno. UN ● إنشاء برامج تعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الطاقة الهيدروجينية.
    Toda la cooperación para el desarrollo se basa en el principio de la asociación entre países desarrollados y países en desarrollo. UN والتعاون الإنمائي برمته يقوم على مبدأ الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La cooperación bilateral y multilateral para el desarrollo se basa en el principio de la asociación entre países desarrollados y países en desarrollo. UN ويقوم التعاون الإنمائي الثنائي على مبدأ إقامة الشراكات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Países desarrollados y países en desarrollo por igual no pueden abordar los efectos de la crisis por sí mismos. UN وليس بمقدور البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء التصدي لوطأة الأزمة بمفردها.
    Se examinarán ejemplos de varios países desarrollados y países en desarrollo, analizando estudios monográficos en los que se aborden distintas dimensiones. UN وسوف تُدرَس أمثلة من عدد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال دراسات حالات إفرادية تتناول أبعادا مختلفة.
    Así, el equilibrio de las ventajas y las concesiones depende de la negociación de las listas entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وبذلك، تعتمد الموازنة بين الفوائد والتنازلات على مفاوضات الجداول بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    i) el fortalecimiento de la cooperación intergubernamental entre países desarrollados y países en desarrollo; UN ● تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo UN اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    El Grupo está integrado por representantes de países desarrollados y países en desarrollo. UN ويضم الفريق ممثلين عن بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية.
    Los efectos más notables de la mundialización pueden verse en el hecho de que la disparidad entre países desarrollados y países en desarrollo se sigue acentuando. UN ويمكن مشاهدة أبرز آثار العولمة في أن التباين بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية يزداد باستمرار.
    Por lo general, el comercio de servicios externalizados tiene lugar entre países desarrollados y países en desarrollo, así como dentro de cada grupo, y los países en desarrollo son en gran medida responsables del aumento de la externalización. UN وعلى وجه الإجمال، فإن التجارة في الخدمات المسند إنتاجها إلى جهات خارجية تَحدث بين بلدان متقدمة وبلدان نامية، كما تحدث داخل كل مجموعة منهما، فتشارك البلدان النامية مشاركة قوية في زيادة هذا الإسناد.
    Sus consecuencias no distinguen entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وهي لا تميز بين البلدان النامية والمتقدمة النمو في أثرهـــا.
    Desea que el PNUMA sea un recurso para todo el sistema de las Naciones Unidas, que garantice que la sostenibilidad y la protección ambiental se tengan en cuenta en todos los procesos de adopción de decisiones, ahora que el surgimiento de economías que se industrializan rápidamente ha desvirtuado la distinción tradicional entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وإنه يريد أن يكون اليونيب مورداً من أجل منظومة الأمم المتحدة بأجمعها، على نحو يضمن أن توضع في الحسبان قضيتا الاستدامة وحماية البيئة في كل ما يُتّخذ من قرارات، في هذا الوقت الذي أخذ فيه ظهور الاقتصادات المتسارعة التصنيع يغشّي على التمييز التقليدي بين البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية.
    Antes de la conclusión de la Conferencia se celebrará una reunión especial de alto nivel de jefes de Estado y de gobierno de países desarrollados y países en desarrollo. UN وسيعقد اجتماع خاص رفيع المستوى لرؤساء دول وحكومات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قبل اختتام المؤتمر.
    17. Además, en marzo de 2005, los ministros de países desarrollados y países en desarrollo afirmaron en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo que el proceso de coherencia e integración debía incluir a otros agentes importantes, como las instituciones de Bretton Woods, los países donantes y los grupos de donantes, las organizaciones regionales, la sociedad civil, el sector privado y todas las instituciones estatales. UN 17 - وعلاوة على ذلك، نص إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الصادر في آذار/ مارس 2005 عن وزراء من البلدان المتقدمة النمو ومن البلدان النامية، على وجوب أن تشمل عملية الاتساق والتكامل فعاليات مهمة أخرى مثل مؤسسات بريتون وودوز، وبلدان مانحة فرادى ومجموعات من البلدان المانحة، ومنظمات إقليمية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، وجميع مؤسسات الدولة.
    Sin embargo, al proceder a estas negociaciones no debería perderse de vista el hecho de que las divergencias respecto al Acuerdo Antidumping de la OMC no coincidían con la línea divisoria entre países desarrollados y países en desarrollo. UN واستدرك قائلاً إنه ينبغي، لدى دخول هذه المفاوضات، ألا يغيب عن البال أن الاختلافات المتعلقة باتفاق منظمة التجارة العالمية الخاص بمكافحة الإغراق لا ترتبط بتقسيم البلدان إلى بلدان متقدمة وأخرى نامية.
    Aspiraba a fomentar el comercio como vehículo de la cooperación entre países desarrollados y países en desarrollo. Lamentablemente, pese a su nombre, la Ronda del Desarrollo ha ofrecido mucho menos a los países en desarrollo de lo que habría sido de esperar. News-Commentary لقد انطلقت جولة مفاوضات التجارة التي بدأت في الدوحة في نوفمبر 2001 بروح مختلفة. فقد سَعَت إلى تعزيز التجارة باعتبارها المحرك الرئيسي للشراكة بين الدول المتقدمة والدول النامية. ولكن للأسف، فعلى الرغم من إطلاق مسمى التنمية على هذه الجولة، إلا أن ما قدمته للدول النامية يقل إلى حد كبير عما كنا نتمنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد