ويكيبيديا

    "desarrollando el concepto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطوير مفهوم
        
    • بلورة مفهوم
        
    Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Algunos países donantes sugirieron que en la financiación del programa de cooperación técnica de la UNCTAD se continuara desarrollando el concepto de reparto de costos. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    El servicio continuará desarrollando el concepto de mando unificado con otras sedes, comisiones regionales, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وستواصل الدائرة تطوير مفهوم قيادة موحد مع مقار اﻷمم المتحدة اﻷخرى، واللجان اﻹقليميــة، والصناديق والبرامج.
    El servicio continuará desarrollando el concepto de mando unificado con otras sedes, comisiones regionales, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وستواصل الدائرة تطوير مفهوم قيادة موحد مع مقار اﻷمم المتحدة اﻷخرى، واللجان اﻹقليميــة، والصناديق والبرامج.
    Debería explorarse la posibilidad de seguir desarrollando el concepto de los Amigos de la OUA, con la participación de las Naciones Unidas. UN وينبغي النظر في إمكانية تطوير مفهوم أصدقاء منظمة الوحدة الأفريقية على نحو أكبر بمشاركة الأمم المتحدة.
    Esta enumeración no es exhaustiva, ya que al definir el perfil de la misión es indispensable dejar un margen que permita seguir desarrollando el concepto de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وهذا الوصف لا يستوفي جميع الجوانب ﻷن المرونة في تحديد توصيف المهمة ضرورية لتتسنى مواصلة تطوير مفهوم أعمال حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Actualmente, se están celebrando conversaciones entre los Estados miembros de la Unión Europea con el fin de seguir desarrollando el concepto de reparto de la carga en caso de corrientes masivas de refugiados en Europa. UN والمناقشات جارية حالياً بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي لمزيد تطوير مفهوم تقاسم اﻷعباء في حالة التدفقات الجماعية إلى أوروبا.
    En el documento se insta a los Estados a que recurran a modalidades de retorno humanas para quienes no necesitan protección internacional y a que sigan desarrollando el concepto de responsabilidad estatal en su relación con la reparación de las causas fundamentales de los éxodos masivos. UN وحثت الورقة الدول على اتباع صيغ إنسانية لعودة الأشخاص غير المحتاجين إلى حماية دولية، ومواصلة تطوير مفهوم مسؤولية الدولة من حيث صلته بمعالجة الأسباب الجذرية للتدفقات الجماعية للاجئين إلى الخارج.
    En el documento se insta a los Estados a que recurran a modalidades de retorno humanas para quienes no necesitan protección internacional y a que sigan desarrollando el concepto de responsabilidad estatal en su relación con la reparación de las causas fundamentales de los éxodos masivos. UN وحثت الورقة الدول على اتباع صيغ إنسانية لعودة الأشخاص غير المحتاجين إلى حماية دولية، ومواصلة تطوير مفهوم مسؤولية الدولة من حيث صلته بمعالجة الأسباب الجذرية للتدفقات الجماعية للاجئين إلى الخارج.
    El Fono General aprobó por unanimidad una resolución encaminada a seguir desarrollando el concepto del estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia. UN 12 - واتخذ مجلس الفونو العام قرارا بالإجماع بمواصلة تطوير مفهوم وضع الرابطة الحرة مع نيوزيلندا.
    Entre otras cosas, nos parece pertinente seguir desarrollando el concepto de soberanía responsable y explorar todas aquellas acciones que faciliten aminorar el peligro de que vuelvan a ocurrir genocidios y crímenes de lesa humanidad. UN ونعتقد بصورة خاصة أنه من المناسب مواصلة تطوير مفهوم السيادة المسؤولة واستكشاف أي إجراء من شأنه أن يقلل خطر عودة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    El Canadá promueve habitualmente estas consideraciones en varios foros internacionales y sigue colaborando con el OIEA para continuar desarrollando el concepto de salvaguardias a nivel de los Estados. UN وتؤيد كندا بانتظام هذا الاتجاه في مختلف المحافل الدولية وهي تواصل العمل مع الوكالة في تطوير مفهوم الضمانات على مستوى الدولة.
    El Canadá promueve habitualmente estas consideraciones en diversos foros internacionales y sigue colaborando con el OIEA para continuar desarrollando el concepto de salvaguardias a nivel de los Estados. UN وتؤيد كندا بانتظام هذه الآراء في مختلف المنتديات الدولية وتستمر في العمل مع الوكالة من أجل مواصلة تطوير مفهوم الضمانات على مستوى الدول.
    También se está desarrollando el concepto de " capacidad de reacción rápida " . UN ٣٧ - يجري أيضا تطوير مفهوم " القدرة على الاستجابة السريعة " .
    Tomando nota de los esfuerzos que hacen los países del Caribe en el marco de la Asociación de Estados del Caribe por continuar desarrollando el concepto del Mar Caribe como zona de especial importancia en el contexto del desarrollo sostenible y lograr su reconocimiento, UN " وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لزيادة تطوير مفهوم البحر الكاريبي والسعي للاعتراف به كمنطقة ذات أهمية خاصة في سياق التنمية المستدامة،
    En mi informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , seguí desarrollando el concepto de " responsabilidad de proteger " , algunos de cuyos elementos se han reiterado en resoluciones, como las relacionadas con los niños en los conflictos armados. UN وقد مضيت في تقريري " في جو من الحرية أفسح " في تطوير مفهوم " المسؤولية عن الحماية " ، الذي كررت عناصره في قرارات من قبيل تلك التي تتصل بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    El Comité Especial confía en que se siga desarrollando el concepto de capacitación para personal directivo superior de las misiones y se refuerce el enfoque sistemático de la capacitación del personal directivo superior a todos los niveles de la cadena de mando. UN 207 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تطوير مفهوم تدريب كبار قادة البعثات باستمرار وإلى زيادة تعزيز نهج منتظم لتدريب كبار القادة على جميع مستويات القيادة.
    El Comité Especial confía en que se siga desarrollando el concepto de capacitación para personal directivo superior de las misiones y se refuerce el enfoque sistemático de la capacitación del personal directivo superior a todos los niveles de la cadena de mando. UN 207 - وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تطوير مفهوم تدريب كبار قادة البعثات باستمرار وإلى زيادة تعزيز نهج منتظم لتدريب كبار القادة على جميع مستويات القيادة.
    Dados los beneficios y ganancias en eficiencia que pueden derivarse del establecimiento del Centro, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que siga desarrollando el concepto del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico en consulta con los clientes pertinentes, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وفي ضوء أوجه الكفاءة والفوائد التي يحتمل تحقيقها بإنشاء المركز، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام مواصلة تطوير مفهوم مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة بالتشاور مع العملاء ذوي الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    3. Pide a la Secretaría que siga desarrollando el concepto del Círculo de Basilea para la solución del problema de los desechos y elabore, para su examen y posible aprobación por la Conferencia de las Parte en su décima reunión, procesos y criterios para la selección de las iniciativas que se premiarán. UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تطوير مفهوم " دائرة بازل لحل مشكلة النفايات " ، وأن تبلور عملية ومعايير اختيار الفائزين بالجوائز لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف مع احتمال اعتمادها.
    Así pues, es necesario seguir desarrollando el concepto de prevención y creando conciencia al respecto. UN ولذلك، هناك حاجة إلى بلورة مفهوم المنع وإذكاء الوعي بهذا المفهوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد