ويكيبيديا

    "desarrollar estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع استراتيجيات
        
    • ووضع استراتيجيات
        
    • تطوير استراتيجيات
        
    • بوضع استراتيجيات
        
    • وضع الاستراتيجيات
        
    • إعداد استراتيجيات
        
    • تضع استراتيجيات
        
    • صياغة استراتيجيات
        
    • ووضع الاستراتيجيات
        
    • وضع إستراتيجيات
        
    • لتطوير استراتيجيات
        
    El objetivo primordial es lograr unir ejes básicos que permitirán desarrollar estrategias en un período de 10 años. UN والهدف الأساسي هو تجميع المحاور الأساسية التي تساعد على وضع استراتيجيات في غضون 10 أعوام.
    Como miembro del Consejo de Derechos Humanos, Austria trabajará para abordar esta cuestión y ayudar a desarrollar estrategias de respuesta. UN وستعمل النمسا، باعتبارها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، على معالجة هذه المسألة والمساعدة على وضع استراتيجيات مضادة.
    Es importante desarrollar estrategias sostenibles de turismo que preserven el medio natural. UN فمن المهم وضع استراتيجيات سياحية مستدامة تحفظ البيئة الطبيعية.
    En las instituciones de todo el mundo es preciso reorientar las estrategias y desarrollar estrategias integradas. UN ففي المؤسسات في جميع أنحاء العالم توجد حاجة الى إعادة التوجيه ووضع استراتيجيات متكاملة.
    Se hace indispensable que la comunidad internacional promueva una evaluación integral de las políticas de control y prevención de la demanda para desarrollar estrategias renovadas. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينهض بتقييم شامل للسياسات الخاصة بمكافحة الطلب ومنعه وذلك بغية تطوير استراتيجيات جديدة.
    Por lo tanto, se ha encomendado al Consejo de Investigaciones de Noruega la tarea de desarrollar estrategias de información para diferentes grupos de usuarios. UN وعلى هذا كلف المجلس النرويجي للبحوث بمسؤولية وضع استراتيجيات إعلامية لمختلف فئات المستعملين.
    Como primer paso, deben desarrollar estrategias globales dentro de un calendario específico y estimular a las organizaciones no gubernamentales para que contribuyan a ese propósito. UN وينبغي أن يكون أول أعمالها وضع استراتيجيات شاملة في إطار زمني مناسب وتشجيع المنظمات غير الحكومية على اﻹسهام فيها.
    Se piensa llevar a cabo nuevos estudios para desarrollar estrategias nacionales de acción en Mozambique y Angola. UN ومن المقرر إجراء دراسات إضافية بهدف وضع استراتيجيات وطنية للعمل في موزامبيق وأنغولا.
    El poder abordar con éxito el problema de las minas supone desarrollar estrategias integrales y viables para cada situación. UN ويتمثــل جــوهر المعــالجة الناجحـة لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية في وضع استراتيجيات عملية شاملة لمواجهة كل حالة.
    Punto 8 del plan de acción: desarrollar estrategias diferenciadas en colaboración con cada uno de los países donantes, basándose en la importancia de los trabajos en curso de las oficinas de enlace UN نقطة العمل ٨: وضع استراتيجيات متمايزة بالتعاون مع كل بلد مانح، بناء على العمل الهام الجاري الذي تؤديه مكاتب الاتصال
    El informe resalta la necesidad de desarrollar estrategias globales para ayudar a los huérfanos y otros niños vulnerables. UN ويبرز التقرير الحاجة إلى وضع استراتيجيات شاملة لدعم الأيتام وأطفال آخرين معرضين للخطر.
    Si no es así, habrá que desarrollar estrategias para superar estas deficiencias. UN وبخلاف ذلك ينبغي، وضع استراتيجيات لمعالجة أوجه القصور هذه.
    Es necesario desarrollar estrategias de empleo rural para estimular las oportunidades de empleo no agrícola y solucionar la fluctuación estacional del empleo. UN 37 - ويجب وضع استراتيجيات للعمالة في الريف للحد من فرص التوظيف خارج المزرعة، ومواجهة التقلبات الموسمية في العمالة.
    Orientación y asistencia técnica a los países para desarrollar estrategias en materia de energía que tengan en cuenta los objetivos del desarrollo sostenible UN التوجيه والمساعدة التقنيان للبلدان من أجل وضع استراتيجيات للطاقة تتضمن أهداف التنمية المستدامة.
    · desarrollar estrategias integrales con el fin de encontrar soluciones duraderas para los refugiados asentados en campamentos urbanos y rurales; UN :: وضع استراتيجيات شاملة لإيجاد حلول دائمة للاجئين المقيمين بالمخيمات في المناطق الحضرية وفي المناطق الريفية.
    También se ocupará de desarrollar estrategias de protección de datos para la recuperación en casos de desastre, y el desarrollo de estrategias de recuperación de sitios para la continuidad de las operaciones. UN وسيتناول وضع استراتيجيات لحماية البيانات من أجل استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، ووضع استراتيجيات لاستعادة القدرة على العمل في مختلف المواقع لكفالة استمرارية سير الأعمال.
    También esperamos con interés el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1998, que permitirá a la comunidad internacional desarrollar estrategias nuevas y mejoradas para abordar el problema de los estupefacientes ilícitos. UN ونتطلع أيضا إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي ستعقد في عام ١٩٨٨، والتي ينبغي لها أن تمكن المجتمع الدولي من تطوير استراتيجيات جديدة ومحسنة لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El Gobierno deberá desarrollar estrategias junto con las organizaciones no gubernamentales para promover ulteriormente el cambio cultural. UN ويتعين على الحكومة أن تقوم، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، بوضع استراتيجيات للمضي في تشجيع عملية التغيير الثقافي.
    Por el gran número de casos no reportados, es de suma importancia mejorar el sistema de registro de la incidencia del VIH/SIDA para desarrollar estrategias adecuadas con la dimensión real de la situación. UN وبالنظر إلى ارتفاع عدد الحالات غير المبلغ عنها، يكتسب تحسين نظام تسجيل حالات الإصابة بالمرض أهمية كبيرة حتى يتسنى وضع الاستراتيجيات التي تلائم الجسامة الحقيقية للحالة.
    Los Estados también seguían siendo libres de desarrollar estrategias migratorias contra la trata, dentro de los límites impuestos por el derecho internacional. UN كما لا تزال للدول حرية إعداد استراتيجيات للهجرة تسعى إلى التصدي للاتجار بالأشخاص، وذلك في حدود القيود التي يفرضها القانون الدولي.
    Se trata de desarrollar estrategias más coherentes para hacer frente a temas de interés mutuo por medio de un proceso de diálogo. UN وهو أن تضع استراتيجيات أكثر تماسكا لربط المسائل ذات الاهتمام المتبادل عن طريق عملية حوار.
    iv) Apoyar esfuerzos nacionales destinados a desarrollar estrategias y medidas para la adaptación a los cambios climáticos así como desarrollar directrices y metodologías de carácter técnico que faciliten una adecuada adaptación a los cambios climáticos. UN ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ.
    Uno de los objetivos fundamentales de la División es fortalecer, a todos los niveles, la capacidad de las instituciones para actuar en casos de desastre con mayor eficacia y promover y desarrollar estrategias de reducción de desastres. UN والهدف المحوري للشعبة هو تعزيز قدرة المؤسسات، في جميع المستويات، على إدارة الكوارث بصورة أكفأ وتشجيع ووضع الاستراتيجيات للحد من الكوارث.
    La evaluación recomendó que el UNFPA guiase a las oficinas en los países a la hora de desarrollar estrategias de apoyo a la salud materna a medio y largo plazo basadas en teorías de cambio detalladas. UN 23 - وأوصى التقييم بأن يوجه الصندوق المكاتب القطرية في وضع إستراتيجيات متوسطة إلى طويلة الأجل لدعم صحة الأمهات، تقوم على نظريات تفصيلية للتغيير.
    Esperamos que se combinen los esfuerzos para desarrollar estrategias con el fin de aplicar la Convención a nivel regional. UN ومن المأمــول فيــه أن تتضافــر الجهــود عندئذ لتطوير استراتيجيات من أجل تنفيذ الاتفاقية على المستوى اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد