ويكيبيديا

    "desarrollar políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع سياسات
        
    • تطوير سياسات
        
    • بوضع سياسات
        
    • تطوير السياسات
        
    • ولوضع سياسات
        
    • تضع سياسات
        
    • استحداث سياسات
        
    • تحسين السياسات
        
    • صوغ سياسات
        
    El Representante Especial insta al Gobierno a desarrollar políticas que den un rápido tratamiento adecuado a estos problemas. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على وضع سياسات تهدف إلى إيجاد حل عاجل ومرض لهذه المشاكل.
    También contribuyó a desarrollar políticas de abastecimiento de agua y saneamiento en Eritrea, Nepal, Nicaragua, Zimbabwe y otros lugares. UN وساعدت اليونيسيف أيضا على وضع سياسات بشأن المياه والمرافق الصحية في إريتريا وزمبابوي ونيبال ونيكاراغوا ومناطق أخرى.
    Se dijo que ese proceso estaba concebido principalmente en beneficio de los inversores extranjeros y que, por tanto, ese seminario contribuyó poco a ayudar a Tailandia a desarrollar políticas en beneficio propio. UN وأشير إلى أن مثل هذه العملية أوجدت بصورة رئيسية لخدمة مصلحة المستثمرين الأجانب، وأن حلقة العمل هذه لم تقدم الكثير لمساعدة تايلند على وضع سياسات تحقق مصالحها.
    Capacidad para desarrollar políticas y estrategias más eficaces para el mejoramiento de los asentamientos humanos UN القدرة على تطوير سياسات واستراتيجيات محسنة من أجل الارتقاء بمستويات المستوطنات
    Los Estados Miembros se comprometieron a desarrollar políticas desde todos los ámbitos gubernamentales y a aplicar el Plan de Acción de la estrategia mundial para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN وتعهدت الدول الأعضاء بوضع سياسات تشمل قطاعات الحكومة كلها وتنفيذ خطة العمل من أجل استراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Este enfoque holístico tiene por objeto desarrollar políticas horizontales para crear un entorno propicio para los negocios y un clima de inversiones positivo. UN ويرمي هذا النهج الكلي إلى وضع سياسات أفقية ترمي إلى تهيئة بيئة ملائمة للأعمال التجارية وإشاعة مناخ إيجابي للاستثمار.
    6.6.A. desarrollar políticas y procedimientos para que las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Bonn compartan servicios para reducir costos. UN 6-6-ألف وضع سياسات وإجـراءات بشأن الخدمات المشتركة بتكاليف أقل لفائدة منظمات الأمم المتحدة التي تتخذ من بون مقراً لها
    Reconociendo la necesidad de desarrollar políticas y leyes que apoyen mejor a la familia, contribuyan a su estabilidad y tomen en cuenta su pluralidad de formas, UN وإذ نقر بالحاجة إلى وضع سياسات وقوانين تقدم دعما أفضل للأسرة، وتسهم في استقرارها، وتأخذ في الاعتبار تعدد أشكالها،
    Se destacó la necesidad de desarrollar políticas a nivel local, por ejemplo, con las comunidades pesqueras de pequeña escala. UN وتم إبراز الحاجة إلى وضع سياسات على المستوى المحلي، مثلا لدى المجتمعات المحلية التي تقوم بصيد الأسماك على نطاق صغير.
    i. desarrollar políticas de los medios y de comunicación UN ' 1` وضع سياسات في مجالي الإعلام والاتصال
    A/, RES/66/221, esta declaración permitirá desarrollar políticas a favor de la producción de la quinua, principalmente porque Bolivia, es el primer país productor de este grano milenario. UN وسيساعد ذلك الإعلان على وضع سياسات تخدم إنتاج الكينوا، لأن بوليفيا هي أساسا أول بلد منتج لهذه البذرة الألفية.
    :: desarrollar políticas estratégicas, así como planes concretos de acción, para promover los derechos de las mujeres en el lugar de trabajo; UN :: وضع سياسات استراتيجية فضلا عن خطط عمل ملموسة لتعزيز حقوق المرأة في مكان العمل
    Esos organismos se encargan de ayudar al Gobierno a desarrollar políticas nacionales en las esferas de su competencia y se concibieron para desarrollar una función de coordinación dentro del Gobierno. UN وتعمل هذه الهيئات على مساعدة الحكومة في وضع سياسات وطنية كلٌّ في مجال مسؤوليتها، كما أن الغرض منها هو أداء دور تنسيقي بين الدوائر الحكومية.
    Otra delegación puso de manifiesto la importancia de desarrollar políticas sobre el importante tema del envejecimiento. La delegación señaló que el Instituto Internacional de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, con sede en su país, llevaba a cabo cursos de capacitación en gerontología. UN ولفت وفد آخر الاهتمام إلى أهمية وضع سياسات بشأن موضوع الشيخوخة الرئيسي ولاحظ أن معهد اﻷمم المتحدة الدولي للشيوخة الموجود في بلاده يقدم دورات تدريبية في علم الشيخوخة.
    Otra delegación puso de manifiesto la importancia de desarrollar políticas sobre el importante tema del envejecimiento. La delegación señaló que el Instituto Internacional de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, con sede en su país, llevaba a cabo cursos de capacitación en gerontología. UN ولفت وفد آخر الاهتمام إلى أهمية وضع سياسات بشأن موضوع الشيخوخة الرئيسي ولاحظ أن معهد الأمم المتحدة الدولي للشيوخة الموجود في بلاده يقدم دورات تدريبية في علم الشيخوخة.
    Es necesario desarrollar políticas y programas para asegurarse de que las nuevas tecnologías contribuyen a modificar las modalidades de consumo y producción con el fin de mejorar los niveles de vida y reducir además el consumo de recursos y los daños para el medio ambiente. UN ولا بد من وضع سياسات وبرامج للتأكد من أن التكنولوجيا الجديدة تساعد على تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج، بغية تحسين مستويات المعيشة، مع الحد من استهلاك الموارد ومن الأضرار اللاحقة بالبيئة في نفس الوقت.
    Eso significa, entre otras cosas, que debemos desarrollar políticas que agraden no sólo a este o aquel país, o que se parezcan o agraden a ciertas Potencias, constelación de Potencias o pueblos. UN وهذا يعني من جملة أمور أخرى أنه يجب علينا تطوير سياسات لا تقلد هذا البلد أو ذاك، أو تفضيلها لمجرد التقرب أو إرضاء بعض القوى أو مجموعة من القوى أو الشعوب.
    Sin embargo, esto significa también que la Autoridad está sometida a una presión cada vez mayor para desarrollar políticas y reglamentos justos y equitativos sobre la explotación de los minerales marinos, así como para ofrecer un grado apropiado de protección ambiental para la Zona. UN ومع ذلك، فإنه يعني أيضا أن السلطة باتت تخضع لضغط متزايد للقيام حاليا بوضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة لاستغلال المعادن البحرية، وكذلك كفالة مستوى ملائم من الحماية البيئية في المنطقة.
    Uno de los principales problemas para desarrollar políticas nacionales es su alto costo financiero. UN إن إحدى المشاكل التي تواجه تطوير السياسات الوطنية تتمثل في التكلفة المالية العالية.
    Es preciso establecer normas internacionales y nacionales que garanticen el pluralismo de los medios de información contra la concentración monopólica y desarrollar políticas en el mismo sentido. UN ويجب وضع قواعد دولية ووطنية لحماية وسائط الاتصالات من تشكيل احتكارات ولوضع سياسات ملائمة.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a desarrollar políticas para los ejercicios y la capacitación con esas entidades regionales a fin de mejorar la interoperabilidad y la cooperación entre las Naciones Unidas y dichas entidades. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تضع سياسات بشأن التمارين والتدريب مع هذه الترتيبات الإقليمية ترمي إلى تحسين معايير العمل المشترك وأن تعزز التعاون بين الأمم المتحدة وتلك الترتيبات الإقليمية.
    d) Ayudar a los países que lo soliciten a desarrollar políticas y programas de género; UN )د( مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في استحداث سياسات وبرامج تتعلق بنوع الجنس؛
    104. El Comité alienta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para aprovechar la cooperación internacional, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 23 de la Convención, a fin de desarrollar políticas de integración en la sociedad de los niños con discapacidad. UN 104- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم جهودها المبذولة للإفادة من التعاون الدولي، وفقاً للفقرة 4 من المادة 23 من الاتفاقية، بغية تحسين السياسات المتعلقة بإندماج الأطفال المعوقين في المجتمع.
    La División de Relaciones entre las Razas, de la Comisión de Derechos Humanos, es responsable de promover buenas relaciones entre las razas y las culturas y de desarrollar políticas y programas para promover la armonía racial y eliminar barreras a la plena participación en la sociedad. UN ٢٢٨ - وشعبة العلاقات العرقية للجنة حقوق اﻹنسان مسؤولة عن تعزيز العلاقات بين اﻷعراق والثقافات وعن صوغ سياسات وبرامج لتحسين الانسجام العرقي وإزالة الحواجز أمام المشاركة الكاملة في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد