Los resultados deberían aplicarse colectivamente y habría que ayudar a los Estados a desarrollar sus capacidades en este sentido. | UN | وينبغي تطوير تنفيذ النتائج المتحصلة باعتباره مشروعا تعاونيا، مع تقديم المساعدة للدول من أجل تطوير قدراتها في هذا المضمار. |
Ponemos de relieve la función esencial y única que desempeña el OIEA para verificar los compromisos de no proliferación nuclear de los Estados y garantizar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos por los países que aspiran a desarrollar sus capacidades en este ámbito. | UN | ونؤكد على الدور الأساسي والفريد الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من التزامات الدول بمنع الانتشار النووي وفي كفالة تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من جانب البلدان التي تتطلع إلى تطوير قدراتها في هذا المجال. |
La Unión Europea sigue decidida a garantizar el desarrollo responsable del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, en las mejores condiciones de protección, seguridad y no proliferación, por los países que deseen desarrollar sus capacidades en este ámbito. | UN | لا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بكفالة تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بطريقة تتسم بالمسؤولية، وفي ظل أفضل ظروف الأمن والسلامة وعدم الانتشار، من جانب البلدان الراغبة في تطوير قدراتها في هذا المجال. |
La Unión Europea se compromete a asegurar un desarrollo responsable de los usos pacíficos de la energía nuclear en las mejores condiciones posibles de seguridad y no proliferación en aquellos países que deseen desarrollar sus capacidades en esta área. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بكفالة قيام البلدان التي ترغب في تطوير قدراتها في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بذلك في أفضل ظروف الأمان والأمن وعدم الانتشار. |
Una delegación alentó al FNUAP a que colaborara estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y un amplio espectro de asociados en el desarrollo para garantizar que una gran parte de la asistencia a los países se dedicara a desarrollar sus capacidades en la esfera de la recopilación de datos y la elaboración de indicadores. | UN | وحث أحد الوفود الصندوق على العمل بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومع مجموعة كبيرة من شركاء التنمية، لجعل جزء كبير من المساعدة المقدمة للبلدان يخصص لتنمية قدراتها في مجال جمع البيانات والمؤشرات. |
Mi delegación insta a la comunidad internacional de donantes a que preste su apoyo a los acuerdos de cooperación Sur-Sur iniciados por los países en desarrollo. Los países del Sur tienen particular interés en recibir asistencia para desarrollar sus capacidades en materia de ciencia y tecnología de manera que sea apropiada para las condiciones locales. | UN | تولى الرئيس الرئاسة. ويحث وفد بلدي المجتمع الدولي المانح على تقديم دعمه لترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي بدأتها البلدان النامية، ولا سيما بلدان الجنوب التي تود مساعدتها علــــى تطوير قدراتها في المجالين العلمي والتكنولوجي بما يناسب ظروفها المحلية. |
Con los años, la OSCE ha contribuido activamente al esfuerzo mundial de lucha contra el terrorismo desarrollando compromisos muy diversos para adherirse al régimen internacional de lucha contra el terrorismo y aplicarlo, así como ayudando a las autoridades nacionales a desarrollar sus capacidades en ese ámbito. | UN | وقد ساهمت منظمة الأمن والتعاون على مر السنين مساهمة نشطة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب بوضع التزامات واسعة النطاق للتقيد بالنظام الدولي لمكافحة الإرهاب وتنفيذه وبمساعدة السلطات الوطنية على تطوير قدراتها في مجال مكافحة الإرهاب. |
La Unión Europea se esforzará por garantizar que en la Conferencia de 2010 se examinen de forma equilibrada, eficaz, concreta y pragmática los medios para incrementar los esfuerzos internacionales en la lucha contra la proliferación, promover el desarme y velar por el desarrollo responsable de los usos pacíficos de la energía nuclear por los países que deseen desarrollar sus capacidades en ese ámbito. | UN | وسيسعى الاتحاد الأوروبي سعيا جادا لكفالة أن يدرس مؤتمر عام 2010 وبطريقة متوازنة وفعالة وملموسة وواقعية سبل زيادة الجهود الدولية في مكافحة الانتشار ومتابعة نزع السلاح وكفالة التطوير المسؤول للطاقة النووية للأغراض السلمية من جانب البلدان الراغبة من تطوير قدراتها في ذلك المجال. |
Tratará de garantizar que de una manera equilibrada, eficaz, concreta y pragmática en la Conferencia de 2010 se examinen los medios de intensificar los esfuerzos internacionales en la lucha contra la proliferación, continuar con el desarme y garantizar el desarrollo responsable del uso de la energía nuclear con fines pacíficos por los países que deseen desarrollar sus capacidades en ese ámbito. | UN | ويسعى إلى ضمان أن يدرس مؤتمر عام 2010، بأسلوب متوازن وفعال وملموس وعملي، وسائل مضاعفة الجهود الدولية لمكافحة الانتشار، والاستمرار في نزع السلاح وكفالة التطوير المسؤول للاستخدام السلمي للطاقة النووية من قبل البلدان التي ترغب في تطوير قدراتها في هذا المجال. |
Nos esforzaremos por que, de forma equilibrada, efectiva, concreta y pragmática, esa Conferencia examine los medios de intensificar los esfuerzos internacionales de lucha contra la proliferación, perseguir el desarme y velar por el desarrollo responsable de la energía nuclear para usos pacíficos por los países que deseen desarrollar sus capacidades en esta esfera. | UN | ونحن سنسعى لضمان أن يقوم المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، وبطريقة متوازنة وفعالة وملموسة وواقعية، بدراسة وسائل زيادة الجهود الدولية لمكافحة الانتشار، والسعي لنزع السلاح وضمان التطوير المتسم بالمسؤولية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من جانب البلدان الراغبة في تطوير قدراتها في هذا المجال. |
Seguirá trabajando en pro del desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado, y para velar por el desarrollo responsable de la energía nuclear con fines pacíficos por parte de los países que desean desarrollar sus capacidades en ese ámbito, así como para avanzar en la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. | UN | وسيعمل على متابعة نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، وكفالة قيام الدول الراغبة في تطوير قدراتها في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بأن تفعل ذلك بصورة مسؤولة، وإحراز تقدم نحو تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
El Departamento de Asuntos Políticos está llevando a cabo un proyecto para ayudar a la Liga a desarrollar sus capacidades en los ámbitos de la prevención y la solución de conflictos, la mediación y, en particular, los procesos electorales, lo cual se está logrando mediante visitas del personal, teleconferencias e intercambio de comunicaciones. | UN | وتقوم إدارة الشؤون السياسية بتنفيذ مشروع لمساعدة الجامعة على تطوير قدراتها في مجالات منع نشوب النزاعات وحلها، والوساطة، وفي مجال الانتخابات على وجه الخصوص. ويجري تحقيق ذلك من خلال زيارات الموظفين، والتداول بالفيديو، وتبادل الرسائل. |
Para lograr este objetivo, la Unión aspirará a promover en particular la adopción de un grupo de medidas concretas, efectivas, pragmáticas y consensuales destinadas a intensificar los esfuerzos internacionales contra la proliferación, actuar en pro del desarme y asegurar el desarrollo responsable de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear por los países que deseen desarrollar sus capacidades en este sector. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يهدف الاتحاد إلى أن يعزز بشكل خاص اعتماد مجموعة من التدابير الملموسة والفعالة والبراغماتية والتوافقية لتكثيف الجهود الدولية لمكافحة الانتشار، والسعي إلى نزع السلاح وكفالة تطوير استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية على نحو مسؤول من قبل البلدان الراغبة في تطوير قدراتها في هذا المجال. |
Para lograr este objetivo, la Unión aspirará a promover en particular la adopción de un grupo de medidas concretas, efectivas, pragmáticas y consensuales destinadas a intensificar los esfuerzos internacionales contra la proliferación, actuar en pro del desarme y asegurar el desarrollo responsable de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear por los países que deseen desarrollar sus capacidades en este sector. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يهدف الاتحاد إلى أن يعزز بشكل خاص اعتماد مجموعة من التدابير الملموسة والفعالة والبراغماتية والتوافقية لتكثيف الجهود الدولية لمكافحة الانتشار، والسعي إلى نزع السلاح وكفالة تطوير استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية على نحو مسؤول من قبل البلدان الراغبة في تطوير قدراتها في هذا المجال. |
Una delegación alentó al FNUAP a que colaborara estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y un amplio espectro de asociados en el desarrollo para garantizar que una gran parte de la asistencia a los países se dedicara a desarrollar sus capacidades en la esfera de la recopilación de datos y la elaboración de indicadores. | UN | وحث أحد الوفود الصندوق على العمل بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومع مجموعة كبيرة من شركاء التنمية، لجعل جزء كبير من المساعدة المقدمة للبلدان يخصص لتنمية قدراتها في مجال جمع البيانات والمؤشرات. |