ويكيبيديا

    "desarrollar un plan de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع خطة عمل
        
    • بوضع خطة عمل
        
    • لتطوير خطة عمل
        
    Además, se debía considerar la posibilidad de desarrollar un plan de acción en todo el sistema para la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أيضا النظر في وضع خطة عمل على نطاق المنظومة للقضاء على الفقر.
    El proyecto también ayudó al hospital a desarrollar un plan de acción estratégica para que pudiera satisfacer las normas mínimas. UN كما ساعد المشروع المستشفى في وضع خطة عمل استراتيجية لتمكينه من مراعاة المعايير الدنيا.
    :: El nombramiento de un tutor del niño. Su responsabilidad es desarrollar un plan de acción individual para el niño, cerciorarse de que el niño recibe el máximo apoyo y de que ingresa en un centro de acogida UN :: تعيين وصي على الطفل، يكون مسؤولا عن وضع خطة عمل شخصية للطفل وضمان حصول الطفل على أفضل دعم وحمايته في مأوى
    En cuanto al transporte de materiales radiactivos, acogemos con satisfacción la decisión adoptada en la 47ª reunión de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de desarrollar un plan de acción sobre ese tema. UN أما فيما يتعلق بنقل المواد المشعة، فإننا نرحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته السابعة والأربعين بوضع خطة عمل بشأن تلك المسألة.
    En 2009, el Defensor del Pueblo decidió comenzar el proceso de ayudar al Gobierno a desarrollar un plan de acción nacional de derechos humanos para Namibia. UN وقال إن أمين المظالم قرر في عام 2009 أن يبدأ عملية مساعدة الحكومة على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان لناميبيا.
    El objetivo primordial fue desarrollar un plan de acción constituido por programas/proyectos de apoyo al desarrollo agrícola sostenible. UN وكان الهدف الرئيسي وضع خطة عمل تتألف من برامج/مشاريع لدعم تنمية الزراعة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    9. Amnistía Internacional lamentó que los Países Bajos no hubieran mostrado intenciones de desarrollar un plan de acción nacional de derechos humanos. UN 9- وأعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لعدم إبداء هولندا نيتها في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    El experto trabajó con el Ministerio para desarrollar un plan de acción en materia de género sobre la base de las estrategias nacionales pertinentes. UN وعمل الخبير في الشؤون الجنسانية مع الوزارة من أجل وضع خطة عمل متعلقة بالشؤون الجنسانية استنادا إلى الاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة.
    En junio de 2001, el Foro celebró su primer período de sesiones sustantivo para desarrollar un plan de acción e iniciar los trabajos del Foro mediante una asociación colaborativa sobre los bosques. UN وفي حزيران/يونيه 2001 عقد المنتدى أول دورة موضوعية له من أجل وضع خطة عمل وبدء أعمال المنتدى بتكوين شراكة تعاونية بشأن الغابات.
    La Unión Europea está convencida de que esta sesión, junto con los seminarios, contribuirá a enriquecer los trabajos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en el 2003 y en Túnez en el 2005, con el objetivo de desarrollar un plan de acción estratégico. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن هذه الجلسات ستسهم، إضافة إلى الأفرقة المرافقة لها، في تعزيز عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005، بهدف وضع خطة عمل استراتيجية.
    En junio de 2001 Malta recibió una invitación para participar en el octavo curso práctico regional sobre el sistema de gestión de género celebrado por la Secretaría del Commonwealth en colaboración con la Asociación Médica del Commonwealth para desarrollar un plan de acción para Malta. UN دعيت مالطة في حزيران/يونيه 2001 لكي تشارك في حلقة العمل الإقليمية الثامنة للنظام الإداري المعني ينوع الجنس التي عقدتها أمانة الكمنولث بالتعاون مع الرابطة الطبية للكمنولث بغية وضع خطة عمل لمالطة.
    Asimismo, la Dependencia prestará apoyo a la Dependencia de Conducta y Disciplina con miras a desarrollar un plan de acción sobre cuestiones de género que se centrará en las medidas de prevención y respuesta, en colaboración con los mecanismos existentes, para hacer frente a los incidentes denunciados de participación de miembros del personal de la misión en casos de violencia sexual y de género. UN كما ستقوم الوحدة بدعم وحدة السلوك والانضباط من أجل وضع خطة عمل جنسانية تركز على تدابير الوقاية والاستجابة لمعالجة ما يُبلَّغ عنه من حوادث تورط فيها أفراد البعثة في مجال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس جنساني، وذلك بالتعاون مع الآليات القائمة.
    107.8 desarrollar un plan de acción Nacional sobre la eliminación de la violencia contra mujeres y niños (Australia); UN 107-8- وضع خطة عمل وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة والطفل (أستراليا)؛
    98.138 desarrollar un plan de acción nacional con miras a asegurar la educación primaria gratuita y obligatoria (Uruguay); UN 98-138- وضع خطة عمل وطنية لضمان مجانية وإلزامية التعليم (أوروغواي)؛
    119. El Centro de Derechos Humanos debería estudiar la posibilidad de organizar un curso práctico o un seminario con participación de las organizaciones no gubernamentales camboyanas de derechos humanos, en particular las relacionadas con las minorías étnicas en Camboya, a fin de explorar la posibilidad de desarrollar un plan de acción que contenga medidas prácticas para promover la tolerancia y la armonía étnicas y raciales. UN ١١٩ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يبحث إمكانية تنظيم حلقة عمل أو حلقة دراسية لمنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية في كمبوديا، بما في ذلك المنظمات ذات الصلة باﻷقليات اﻹثنية في كمبوديا، لاستطلاع إمكانية وضع خطة عمل تتضمن أساليب عملية لتعزيز التسامح والوفاق اﻹثنيين والعرقيين.
    Invita al Director Ejecutivo a que, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, investigue, en consulta con los gobiernos, qué posibilidades hay de desarrollar un plan de acción para integrar sistemáticamente la cuestión del género a la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 17 - يدعو المدير التنفيذي إلى القيام رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، إلى استكشاف الخيارات بالتشاور مع الحكومات، بشأن إمكانية وضع خطة عمل لإدراج قضايا الجنسين في صلب عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    En su sexto período de sesiones celebrada en febrero de 2007, la Red interinstitucional comenzó las discusiones sobre la aplicación de la política y estrategia, incluido el fortalecimiento de las capacidades para la incorporación de la perspectiva de género, con miras a desarrollar un plan de acción de todo el sistema con indicadores y plazos claros. UN وقد باشرت هذه الشبكة في دورتها السادسة في شباط/فبراير 2007 مناقشات بشأن تطبيق السياسات العامة والاستراتيجية، لا سيما تعزيز القدرات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سبيل وضع خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة تتضمن مؤشرات واضحة وإطارا زمنيا محددا.
    Los oradores señalaron la necesidad imperiosa de desarrollar un plan de acción concreto para Río que permitirá a los países avanzar en la ecologización de sus economías y destacaron el poco tiempo que quedaba para hacerlo. UN ولاحظ المتحدثون التحدي الملح المتعلق بوضع خطة عمل ملموسة لمؤتمر ريو من شأنها أن تسمح للبلدان بأن تمضي قدماً في تخضير اقتصاداتها والوقت القصير المتاح لعمل ذلك.
    El Comité recordó las decisiones anteriormente tomadas por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos de desarrollar un plan de acción para reforzar el apoyo sustantivo a la labor del Comité y contribuir a facilitar recursos, cuando fuera necesario, para la puesta en práctica de sus recomendaciones, incluido el establecimiento de un equipo interdisciplinario de apoyo sustantivo que realizara sus actividades bajo la orientación del Comité. UN وذكرت اللجنة بالمقررات التي سبق أن اتخذها المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان بوضع خطة عمل ترمي إلى تعزيز الدعم الموضوعي ﻷعمال اللجنة وإلى المساعدة على توفير الموارد، عند الضرورة، من أجل تنفيذ توصياتها، بما في ذلك إنشاء فريق دعم موضوعي ومتعدد التخصصات يضطلع بأنشطته في ظل توجيه اللجنة.
    Bangladesh apoya la recomendación del Secretario General de desarrollar un plan de acción amplio y pragmático en apoyo del Segundo Decenio para la Erradicación de la Pobreza, que debe establecer un programa de actividades sustantivas, identificar las funciones y mandatos de los diferentes organismos de las Naciones Unidas y establecer un mecanismo para supervisar la implementación. UN وأعرب عن تأييد بنغلاديش لتوصية الأمين العام بوضع خطة عمل شاملة وعملية دعماً للعقد الثاني للقضاء على الفقر، يجب أن تشتمل على برنامج من الأنشطة الموضوعية وأن تحدِّد أدوار وولايات مختَلَف وكالات الأمم المتحدة وتنشئ آلية لرصد التنفيذ.
    Noruega considera que ha llegado el momento de desarrollar un plan de acción internacional para reducir los descartes o acabar con ellos, y tomaremos la iniciativa de desarrollar ese tipo de plan en el marco de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN وترى النرويج أنه قد حان الوقت لتطوير خطة عمل دولية للتقليل من الأسماك المرتجعة أو إلغائها، وسنأخذ زمام المبادرة لتطوير هذه الخطة في إطار منظمة الأغذية والزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد