ويكيبيديا

    "desarrollar un sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع نظام
        
    • تطوير نظام
        
    • استحداث نظام
        
    • بوضع نظام
        
    • إعداد نظام
        
    • ووضع نظام
        
    • تصميم أداة
        
    • بإقامة نظام
        
    • باستحداث نظام
        
    • لتطوير نظام
        
    • قيام نظام
        
    • تضع نظاماً
        
    • وتطوير نظام
        
    • إلى إيجاد نهج
        
    • لاستحداث نظام
        
    Su objetivo final es desarrollar un sistema amplio e integrado de atención de la salud reproductiva que ofrezca una gama completa de servicios. UN والهدف النهائي هو وضع نظام شامل ومتكامل للرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية تتاح في إطاره تشكيلة كاملة من الخدمات.
    El objetivo consiste en desarrollar un sistema de ordenación integrada para el aprovechamiento sostenible de los recursos en los planos regional, nacional y local. UN والهدف من ذلك هو وضع نظام إدارة متكاملة للاستخدام المستدام للموارد على الصعد الاقليمية والوطنية والمحلية.
    La OSSI, sin embargo, considera que se debería mejorar la fiabilidad de la lista y desarrollar un sistema de evaluación del desempeño de los proveedores en colaboración con los departamentos interesados. UN ومع ذلك، فإن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز موثوقية القائمة، كما ينبغي وضع نظام رسمي لتقييم أداء البائعين بالتعاون مع اﻹدارات المستفيدة.
    A ese respecto, su Oficina ha tratado de colaborar con los órganos regionales a fin de desarrollar un sistema regional de derechos humanos firme. UN وفي هذا الصدد، تسعى المفوضية إلى العمل مع الهيئات اﻹقليمية من أجل تطوير نظام إقليمي قوي لحقوق اﻹنسان.
    Hemos oído la pretensión de que la única intención consiste en desarrollar un sistema limitado de defensa nacional contra los misiles que nada tiene que ver con el espacio ultraterrestre. UN ولقد أُعلن رسمياً أن المقصود هو فقط تطوير نظام دفاعي وطني محدود مضاد للقذائف لا صلة له بالفضاء الخارجي.
    La secretaría intensificó sus esfuerzos para desarrollar un sistema de información estadístico computadorizado de la CESPAP. UN وكثفت اﻷمانة جهودها التي ترمي الى استحداث نظام معلومات إحصائي محوسب للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    La Oficina de Estadística es responsable de desarrollar un sistema moderno de reunión y análisis de estadísticas económicas, demográficas y de otro tipo. UN ويتولى مكتب الإحصاءات مسؤولية وضع نظام حديث لجمع الإحصاءات الاقتصادية والديمغرافية وغيرها من الإحصاءات وتحليلها.
    La imposición de gravámenes a esas transacciones plantea cuestiones de aplicación; particularmente difíciles; por lo tanto, la cooperación entre los gobiernos es esencial para desarrollar un sistema fiscal digno de crédito para el comercio electrónico. UN ويثير فرض الضرائب على هذه الصفقات قضايا الإنفاذ التي تتميز بصعوبة خاصة؛ وبالتالي فإن التعاون بين الحكومات سيكون أمرا أساسيا من أجل وضع نظام ضريبي موثوق ينظم مجال التجارة الالكترونية.
    El objetivo del proyecto era desarrollar un sistema de rehabilitación para los discapacitados y la formación y rehabilitación profesional de las personas discapacitadas. UN وكان الهدف من وراء المشروع وضع نظام لإعادة تأهيل المعوقين وتدريب ذوي الإعاقات وإعادة تأهيلهم مهنياً.
    :: desarrollar un sistema de enseñanza superior bajo la égida de la universidad nacional; UN وضع نظام للتعليم العالي تحت مظلة جامعة وطنية؛
    b) desarrollar un sistema transparente de fijación de precios basado en los costos de entrega, la actividad exigida y un margen adecuado; UN ' 2` وضع نظام شفاف للتسعير يستند إلى تكلفة الإنجاز والجهد المطلوب وتحديد هامش ملائم.
    Debe estudiarse la posibilidad de desarrollar un sistema para el intercambio continuo de información acerca de la ejecución por el Estado del pabellón. UN وينبغي النظر في إمكانية وضع نظام للتبادل المتواصل للمعلومات المتعلقة بتنفيذ أحكام دولة العلم.
    Su objetivo es desarrollar un sistema de información en el CNM y ponerlo en funcionamiento en las provincias que conformen el programa. UN الهدف من هذا النظام هو تطوير نظام للمعلومات داخل المجلس الوطني للمرأة واستخدامه في المقاطعات التي تمتثل للبرنامج.
    La FAO también ayudó al Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca a desarrollar un sistema de estadísticas agrícolas para la recopilación y el análisis de datos del sector agrícola. UN كما قامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بمساعدة وزارة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك على تطوير نظام للإحصاءات الزراعية من أجل جمع بيانات القطاع الزراعي وتحليلها.
    Con ese programa también se pretende ayudar a desarrollar un sistema nacional de asistencia jurídica y mejorar el acceso del ciudadano a la justicia. UN وسيسعى البرنامج أيضاً إلى المساعدة على تطوير نظام وطني لتقديم المعونة القانونية وتيسير وصول المواطنين إلى القضاء.
    Quiero añadir que estimamos que se debería desarrollar un sistema más coherente de consultas entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN وأود أن أضيف أننا نرى ضرورة استحداث نظام أكثر اتساقا للمشاورات بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    desarrollar un sistema electrónico para gestión de pedidos de información, es decir, una plataforma electrónica para el procesamiento y la recepción de pedidos efectuados por la ciudadanía. UN استحداث نظام إلكتروني لإدارة طلبات الحصول على المعلومات، أي محفل إلكتروني لتلقي وتجهيز الطلبات الواردة من المواطنين.
    En él se establece el compromiso firme de nuestro Gobierno de Unidad Nacional de desarrollar un sistema de bienestar social equitativo, centrado en el pueblo, democrático y sostenible. UN وتلزم الوثيقة بشدة حكومة الوحدة الوطنية في بلدي بوضع نظام منصف للرعايــة، ديمقراطي ومستدام ومحــوره الجماهيــر.
    :: desarrollar un sistema de remisión a proveedores de servicios de guardería establecidos fuera del campus a fin de satisfacer la demanda de los estudiantes si fuera necesario. UN :: إعداد نظام للإحالة لمقدمي خدمات رعاية الطفل خارج المجمَّع لتلبية احتياجات الطالبات عند الضرورة.
    Es particularmente importante poner fin a su segregación en las escuelas y desarrollar un sistema educativo inclusivo. UN وأضاف أن من المهم على وجه الخصوص إنهاء نظام فصلهم في المدارس ووضع نظام تعليمي شامل للجميع.
    5. Alienta también a la secretaría a que informe a la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones sobre las posibilidades de desarrollar un sistema común de búsqueda en Internet que permita hacer búsquedas en las listas de expertos de las tres convenciones de Río; UN 5- يشجع الأمانة كذلك على تقديم تقرير إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن إمكانيات تصميم أداة بحث إلكترونية مشتركة تمكن من البحث عن قوائم خبراء باتفاقيات ريو الثلاث؛
    :: Comprometerse a desarrollar un sistema informatizado de apoyo a la gestión que sea mundial y totalmente integrado, a reserva de los resultados del actual estudio de viabilidad. UN :: الالتزام بإقامة نظام دعم عالمي متكامل تماما لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، رهنا بالنتائج التي تنتهي إليها دراسة الجدوى الجارية حاليا.
    15. Esas estructuras institucionales deberían desarrollar un sistema eficiente para recabar (de los ministerios y las oficinas estadísticas pertinentes) todos los datos estadísticos y de otra índole pertinentes para la aplicación de los derechos humanos, de manera exhaustiva y continua. UN 15- وينبغي قيام هذه الهياكل المؤسسية باستحداث نظام فعال يجمع (من الوزارات والمكاتب الإحصائية الحكومية المختصة) كل البيانات الإحصائية والبيانات الأخرى المتصلة بإعمال حقوق الإنسان، وذلك بطريقة شاملة ومستمرة.
    Estamos decididos a no repetir los errores de los intentos anteriores de desarrollar un sistema que pueda preservar la unidad corporativa de nuestro país. UN ولقد عقدنا العزم على ألا نكرر اﻷخطاء التي ارتكبناها في محاولاتنا السابقة لتطوير نظام يحفظ لبلدنا وحدته المشتركة.
    - Incrementar los esfuerzos encaminados a desarrollar un sistema comercial multilateral abierto, equitativo, reglamentado, previsible y no discriminatorio, a fin de promover el crecimiento, el desarrollo y el libre movimiento de todos los factores de producción; UN ∙ تدعيم الجهود من أجل قيام نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتصف بالانفتاح والانصاف والاستناد الى القواعد وعدم التقلب وعدم التمييز، من أجل تشجيع النمو والتنمية وحرية حركة جميع عوامل الانتاج
    Los Estados deben sobreponerse a sus diferencias y desarrollar un sistema eficaz de protección de manera que el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado puedan cumplir sus funciones con seguridad. UN وأضاف أن على الدول أن ترتفع فوق خلافاتها وأن تضع نظاماً فعالاً للحماية كي يتسنى لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أداء مهامهم بسلام.
    Namibia puso de manifiesto la necesidad de asistencia técnica y financiera para estudiar y desarrollar un sistema de reunión de datos sobre la pérdida de aparejos. UN وأعربت ناميبيا عن حاجتها إلى مساعدة تقنية ومالية في آن معا لدراسة وتطوير نظام لجمع البيانات بشأن الأدوات المفقودة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure desarrollar un sistema para elevar el nivel de conciencia de los derechos de participación de los niños y alentar el respeto por la opinión del niño en el entorno escolar, familiar y en los sistemas judicial y asistencial. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى إيجاد نهج منتظم لزيادة الوعي العام بحقوق الأطفال في المشاركة وتشجيع احترام آراء الطفل في المدارس والأسر ونظم الرعاية والقضاء.
    Sírvanse informar al Comité sobre las medidas que haya adoptado o prevea adoptar el Estado parte para desarrollar un sistema de reunión de datos. UN يُرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف أو تنوي اتخاذها لاستحداث نظام لجمع البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد