Es importante hallar áreas atractivas para nuestros socios y desarrollar y aplicar programas y proyectos específicos de cooperación. | UN | من الضروري إيجاد مجالات من أجل جذب شركائنا، والشروع في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع محددة للتعاون. |
Se preveía que una ampliación de los recursos aportados por los donantes permitiría desarrollar y aplicar un nuevo sistema de gestión financiera en todo el Organismo. | UN | وكان المتوقع أن يؤدي ورود تمويل إضافي من المانحين إلى وضع وتنفيذ نظام إداري جديد يشمل بنطاقه الوكالة كلها. |
:: Examinar la concurrencia entre raza y género para desarrollar y aplicar estrategias con la finalidad de eliminar la discriminación racial por motivos de sexo. | UN | :: دراسة تداخل العرق ونوع الجنس لغرض وضع وتنفيذ استراتيجيات رامية إلى القضاء على التمييز العنصري القائم على نوع الجنس. |
El objetivo final del equipo es desarrollar y aplicar un plan nacional de acción sobre la violencia contra las mujeres que garantice una respuesta coordinada. | UN | والهدف الأساسي لفريق الاستجابة تطوير وتنفيذ خطة وطنية للعمل على مكافحة العنف ضد المرأة بغية كفالة استجابة منسقة. |
desarrollar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y la repercusión de esos programas de capacitación y educación en la reducción de los casos de tortura y malos tratos. | UN | أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة. |
Los países receptores debían desarrollar y aplicar sus propios indicadores y evaluar cómo estaba funcionando la asistencia en el plano nacional. | UN | وينبغي للبلدان المستفيدة أن تعمل على وضع وتطبيق المؤشرات الخاصة بها وتقييم أداء المعونة على المستوى القطري. |
:: desarrollar y aplicar un plan decenal para el fomento de la capacidad con la Unión Africana. | UN | :: وضع وتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي. |
:: desarrollar y aplicar un plan decenal para el fomento de la capacidad con la Unión Africana | UN | :: وضع وتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي |
El documento final debería incluir estrategias para fortalecer sus capacidades para desarrollar y aplicar estrategias de desarrollo y supervisar el progreso hacia el logro de los objetivos. | UN | ورئي أن البيان الختامي ينبغي أن يتضمن استراتيجيات لتعزيز قدراتها على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tales actividades contribuyeron a mejorar la capacidad en el plano nacional para desarrollar y aplicar políticas de comercio e inversión. | UN | وأسهمت هذه الأنشطة في تحسين القدرات الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات التجارة والاستثمار. |
:: desarrollar y aplicar normas a nivel nacional que dispongan la entrega de alimentos gratuitos de complemento a infantes hasta el año de edad; | UN | :: وضع وتنفيذ معايير وطنية تنص على توفير ما يحتاجه الرضع مجانا خلال السنة الأولى من حياتهم مع توفير الأغذية التكميلية؛ |
:: desarrollar y aplicar un marco sobre los sistemas de protección de la infancia en situaciones de emergencia y de transición. | UN | :: وضع وتنفيذ إطار لنظم حماية الطفل في حالات الطوارئ والفترات الانتقالية. |
La OSSI observa, no obstante, que el ACNUDH todavía no ha conseguido desarrollar y aplicar estrategias que aborden esa tensión. | UN | ويلاحظ المكتب أن المفوضية لم تنجح في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة هذا التوتر. |
ayudar y orientar a las funcionarias provinciales a desarrollar y aplicar los programas relacionados con las políticas nacionales; | UN | مساعدة وتوجيه الموظفات في المقاطعات على وضع وتنفيذ برامج تتعلق بالسياسات الوطنية؛ |
iii) desarrollar y aplicar sistemáticamente sistemas nacionales de recopilación de datos e investigación; | UN | `3` وضع وتنفيذ نظام وطني منهجي لجمع البيانات وللبحوث؛ |
Estamos dispuestos a ayudar a la Autoridad de Transición a desarrollar y aplicar programas coordinados y amplios para eliminar el cultivo ilícito de la adormidera. | UN | ونحن على استعداد لمساعدة السلطة الانتقالية في تطوير وتنفيذ برامج شاملة ومتسقة ترمي إلى القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة. |
desarrollar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y la repercusión de esos programas de capacitación y educación en la reducción de los casos de tortura y malos tratos. | UN | أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة. |
Además, el Estado parte debería desarrollar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y los efectos de los programas de capacitación sobre la incidencia de los casos de tortura, violencia y malos tratos. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف وضع وتطبيق منهجية لتقييم فعالية وأثر برامج التدريب ذات الصلة على معدل حدوث حالات التعذيب، والعنف وإساءة المعاملة. |
A raíz de haber finalizado con éxito la primera fase, la CIMI posee actualmente la información necesaria sobre todas las emisoras existentes, lo que le permite desarrollar y aplicar un plan del espectro de frecuencias. | UN | وفي أعقاب الاستكمال الناجح للمرحلة الأولى، لدى اللجنة الإعلامية المستقلة الآن المعلومات اللازمة بشأن جميع محطات البث القائمة، مما يسمح بوضع وتنفيذ مجموعة من الترددات. |
- El SIV debería desarrollar y aplicar un plan de garantía de calidad. | UN | ● ينبغي لنظام الرصد الدولي استحداث وتنفيذ خطة لضمان الجودة. |
Además, el Servicio se centrará en desarrollar y aplicar un concepto de mando unificado para toda la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، ستركز الدائرة على تطوير وتطبيق فكرة القيادة الموحدة لأمن الأمم المتحدة كله. |
Meta 5.5: para 2015, desarrollar y aplicar sistemas nacionales de control de calidad de la enseñanza basados en normas e instrumentos convenidos internacionalmente | UN | الهدف 5-5: بحلول عام 2015، صوغ وتنفيذ نظم وطنية لضمان الجودة في التعليم بناء على معايير وأدوات متفق عليها دوليا |
registrar acuerdos de transferencia de tecnología y resolver controversias sobre pagos en concepto de transferencia de tecnología, y desarrollar y aplicar estrategias para facilitar la transferencia de tecnología; | UN | :: تسجيل ترتيبات نقل التكنولوجيا وتسوية الخلافات الناشئة عن تسديد مستحقات نقل التكنولوجيا ووضع وتنفيذ استراتيجيات لتيسير نقل التكنولوجيا؛ |
Por lo tanto, sería importante desarrollar y aplicar tecnologías relacionadas con los combustibles fósiles avanzadas y rentables, así como otras tecnologías para reducir o capturar las emisiones de CO2 procedentes de los combustibles fósiles. | UN | ولذلك سيكون من المهم استحداث وتطبيق تكنولوجيات متطورة للوقود الأحفوري تكون فعالة من حيث التكلفة، إضافة إلى تكنولوجيات أخرى لخفض أو احتجاز انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري. |
Varios países en desarrollo estaban realizando investigaciones en biotecnología y en muchos de ellos, entre los que se contaban países africanos, se estaba procurando desarrollar y aplicar los resultados de la investigación en biotecnología para la producción de alimentos. | UN | وهنالك عدد من البلدان النامية التي تجري بحوثا في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية، كما تبذل الجهود في بلدان عديدة، بما في ذلك البلدان اﻷفريقية، لتطوير وتطبيق نتائج بحوث التكنولوجيا اﻷحيائية ﻹنتاج اﻷغذية. |
No obstante, no es ningún secreto que hay muchos países que no cuentan con la pericia necesaria para desarrollar y aplicar un sistema estatal de seguridad nuclear. | UN | ولكن ليس سرا أنه توجد بلدان كثيرة تفتقر إلى الخبرات اللازمة لوضع وتطبيق نظام للأمن النووي في الدولة. |
Esa formación y educación son fundamentales para crear condiciones que permitan a los Estados desarrollar y aplicar " los descubrimientos científicos en la esfera de la bacteriología (biología) para la prevención de las enfermedades u otros fines pacíficos " , según lo previsto en el artículo X de la Convención. | UN | وهذا التدريب والتعليم أمر أساسي لضمان تهيئة الظروف التي تسمح للدول الأطراف بتطوير وتطبيق " الاكتشافات العلمية في ميدان البكتريولوجيا (البيولوجيا) الموجهة إلى الوقاية من الأمراض، أو إلى الأغراض السلمية الأخرى " على نحو ما تقتضيه المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
En la cumbre mundial de 2005, la comunidad internacional se comprometió a desarrollar y aplicar un paquete de medidas para la prevención, el cuidado y el tratamiento del SIDA. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ألزم المجتمع الدولي نفسه بتطوير وتنفيذ حزمة من الإجراءات لمنع الفيروس وتوفير الرعاية والعلاج. |
desarrollar y aplicar sistemas de contabilidad nacional que incluyan parámetros ambientales y de salud humana; | UN | إنشاء وتنفيذ نظم محاسبة وطنية تتضمن بارامترات للبيئة وصحة اﻹنسان؛ |