ويكيبيديا

    "desarrollo a fin de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية من أجل
        
    • الإنمائية من أجل
        
    • الإنمائية بغية
        
    • التنمية بغية
        
    • التنمية بهدف
        
    • للتنمية بغية
        
    • للتنمية من أجل
        
    • التنمية بغرض
        
    • إنمائية من أجل
        
    • الإنمائية لضمان
        
    • الإنمائية الرامية إلى
        
    • الإنمائيين من أجل
        
    • التنمية وذلك بهدف
        
    • النامية كي
        
    • التنمية لضمان
        
    Se mide la repercusión de nuestros servicios en el desarrollo, a fin de asegurar los mejores resultados posibles. UN نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    La delegación de las Islas Marshall ansía ver concluido un programa de desarrollo a fin de que el desarrollo recupere su importante papel en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن وفده حريص على اكتمال خطة التنمية من أجل إعادة التنمية الى مكانها المهم في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Es evidente que estos países necesitarán un considerable aumento de la asistencia para el desarrollo a fin de alcanzar las metas fijadas para 2015. UN ومن الواضح أن تلك البلدان ستحتاج لزيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية من أجل بلوغ الأهداف الموضوعة لعام 2015.
    Las Naciones Unidas también deben garantizar la coordinación de sus instituciones y mecanismos de desarrollo a fin de ofrecer ayuda suficiente, estable y predecible. UN وعلى الأمم المتحدة أيضا أن تكفل تنسيق الآليات والمؤسسات الإنمائية بغية توفير مساعدة كافية وثابتة وقابلة للتنبؤ بها.
    Se aplicarán las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo a fin de contribuir eficazmente a la aplicación de ese derecho. UN وستجري متابعة توصيات فريق العمل المعني بالحق في التنمية بغية تقديم المساهمة الفعالة لتنفيذ هذا الحق.
    Estos últimos países debían estimular el desarrollo a fin de superar la pobreza y era preciso ofrecerles la oportunidad de que lo hicieran de modo sostenible. UN فالبلدان النامية بحاجة إلى حفز التنمية بهدف التغلب على الفقر، ويتعين إتاحة الفرصة لها للقيام بذلك على نحو مستدام.
    11. Toma nota de los medios innovadores para generar corrientes adicionales de recursos para el desarrollo a fin de aumentar los recursos oficiales de financiación; UN 11 - يحيط علما بالطرق المبتكرة لتوليد تدفقات إضافية من الموارد للتنمية بغية زيادة مصادر التمويل الرسمية؛
    En la actualidad, estos países están manteniendo consultas con sus asociados para el desarrollo a fin de negociar y concertar acuerdos de asociación. UN وتقوم الآن هذه البلدان بالتشاور مع شركائها في التنمية من أجل التفاوض على اتفاقات شراكة وإبرامها؛
    Diálogo y cooperación en los planos nacional, regional y mundial para ampliar las posibilidades de desarrollo a fin de lograr un crecimiento sostenible y equitativo UN إقامة حوار وتعاون على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي يوسع نطاق خيارات التنمية من أجل نمو مستدام ومنصف
    Estamos decididos a seguir trabajando con nuestros asociados para el desarrollo a fin de lograr esos objetivos. UN ولقد عقدنا العزم على مواصلة العمل مع شركائنا في التنمية من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Los países insistieron en la necesidad de seguir explorando fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo a fin de generar recursos adicionales. UN وشددت البلدان على الحاجة إلى استكشاف مزيد من مصادر التمويل الابتكارية لأغراض التنمية من أجل توليد موارد إضافية.
    Aseguramos la eficacia: Medimos la repercusión que nuestros servicios tienen sobre el desarrollo a fin de garantizar los mejores resultados posibles. UN إننا نضمن فعالية خدماتنا: نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    34. Recomienda que la comunidad internacional siga brindando asistencia para el desarrollo a fin de permitir la reconstrucción y la estabilidad a largo plazo de Rwanda; UN 34- توصي بأن يواصل المجتمع الدولي توفير المساعدة الإنمائية من أجل إعمار رواندا وتحقيق الاستقرار الطويل الأجل فيها؛
    Objetivo 1, subobjetivo 1: Diálogo y cooperación en los planos nacional, regional y mundial para ampliar las posibilidades de desarrollo a fin de lograr un crecimiento sostenible y equitativo UN ألف - الهدف 1، الهدف الفرعي 1: الحوار والتعاون على الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد العالمي لتوسيع نطاق الخيارات الإنمائية من أجل النمو المستدام والعادل
    La Unión Europea está empeñada en lograr una conclusión oportuna de las deliberaciones del Comité de Asistencia para el desarrollo a fin de generar reformas de donantes y organismos. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم باختتام مناقشات لجنة المساعدة الإنمائية بغية إحداث إصلاحات تتعلق بالمانحين والوكالة.
    Dinamarca y el Japón copatrocinarán pronto una reunión de varios Estados interesados sobre la selección de beneficiarios de la asistencia para el desarrollo a fin de contribuir a lograr soluciones duraderas para los refugiados en las regiones de origen. UN وستشترك الدانمرك واليابان قريباً في استضافة اجتماع يضم عددا من الدول المهتمة بوضع هدف محدد للمساعدة الإنمائية بغية المساعدة على تحقيق حلول مستدامة للاجئين في مناطقهم الأصلية.
    La intervención de las autoridades congoleñas y de los asociados para el desarrollo a fin de consolidar la paz, la seguridad y la lucha contra la pobreza exige un marco estratégico adecuado. UN وتدخل السلطات الكونغولية والشركاء في التنمية بغية توطيد السلام والأمن ومحاربة الفقر يتطلب إطارا استراتيجيا ملائما.
    En anteriores oportunidades, hemos subrayado en esta casa la necesidad de una aproximación integral al tema del financiamiento para el desarrollo, a fin de mantener la interrelación entre sus diversos elementos. UN لقد أكدنا في مناسبات سابقة هنا في الأمم المتحدة، على الحاجة إلى اتخاذ نهج شامل نحو مسألة تمويل التنمية بغية صون العلاقة المتبادلة بين عناصرها المختلفة.
    Es asimismo necesario examinar el funcionamiento de los mecanismos internacionales que respaldan el desarrollo a fin de aumentar la coherencia y la coordinación. UN وتقتضي الضرورة أيضا النظر في عمل الآلية الدولية لدعم التنمية بهدف تعزيز المزيد من الاتساق والتنسيق.
    11. Toma nota de los medios innovadores para generar corrientes adicionales de recursos para el desarrollo a fin de aumentar los recursos oficiales de financiación; UN 11 - يحيط علما بالطرق المبتكرة لتوليد تدفقات إضافية من الموارد للتنمية بغية زيادة مصادر التمويل الرسمية؛
    Exhortaron a establecer una alianza mundial para el desarrollo a fin de lograr para 2015 los objetivos convenidos. UN ودعوا إلى إقامة شراكة عالمية للتنمية من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015.
    El Equipo estuvo dividido entre la Subdivisión de Actividades y Programas y la Subdivisión de Investigación y el Derecho al Desarrollo, a fin de mejorar la cooperación horizontal en el seno de la Oficina. UN فقد تم تقسيم الفريق بين فرع الأنشطة والبرامج وفرع البحوث والحق في التنمية بغرض تعزيز التعاون الأفقي داخل المفوضية.
    Se hará hincapié en la creación de asociaciones estratégicas con instituciones financieras y fondos de desarrollo a fin de promover la aplicación del Consenso de Monterrey y los resultados de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo. UN وسيتم التأكيد على وضع شراكات استراتيجية مع مؤسسات مالية وصناديق إنمائية من أجل تعزيز تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية.
    Asimismo, es necesario que los países africanos integren la cooperación Sur-Sur en sus estrategias de desarrollo a fin de que impulse y no obstaculice el logro de los objetivos nacionales y regionales de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في استراتيجياتها الإنمائية لضمان أن يعزز ذلك، لا أن يعرقل، مساعي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    La comunidad internacional debía reforzar aún más la coordinación de las políticas de desarrollo encaminadas a facilitar la financiación de éste, a aumentar la asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo y a mejorar el entorno económico internacional para los países en desarrollo a fin de que éstos pudieran introducir reformas económicas eficaces que se ajustaran a sus condiciones nacionales. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تحسين التنسيق بين السياسات الإنمائية الرامية إلى تيسير التمويل الإنمائي، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية، وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية لكي تتمكن البلدان النامية من إجراء إصلاحات اقتصادية فعالة تتمشى مع أوضاعها الوطنية.
    Necesitaremos la participación permanente de nuestros asociados para el desarrollo a fin de mantenernos en la senda hacia una transformación económica fructífera. UN وسوف نحتاج إلى شراكة مستمرة مع الشركاء الإنمائيين من أجل مواصلة تقدمنا نحو التحول الاقتصادي الناجح.
    Procurar que los ministerios técnicos participen en las deliberaciones intergubernamentales sobre asuntos de desarrollo a fin de influir en la adopción de políticas nacionales UN إشراك الوزارات التقنية في المداولات الحكومية الدولية بشأن قضايا التنمية وذلك بهدف التأثير على صنع السياسات الوطنية
    Es necesario lograr coherencia y consistencia en la asistencia monetaria, financiera y comercial internacional para crear un entorno económico externo equitativo para los países en desarrollo, a fin de que puedan iniciar un círculo virtuoso de desarrollo autosostenible. UN وقالت إن الاتساق والثبات لازمان في المساعدة الدولية النقدية والمالية والتجارية لخلق بيئة اقتصادية خارجية منصفة للبلاد النامية كي تشرع في دائرة قوية من التنمية ذاتية الإدامة.
    Había que adoptar medidas para supervisar los efectos de los proyectos y los programas de desarrollo a fin de velar por que fueran compatibles con las disposiciones de las citadas normas, y se reconoció que las instituciones nacionales de derechos humanos u otros mecanismos nacionales podían asumir esas funciones de vigilancia. UN ورئي أنه ينبغي اتخاذ إجراءات لرصد آثار مشاريع وبرامج التنمية لضمان اتساقها مع أحكام هذه الصكوك واعترف بأنه يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الآليات الوطنية الاضطلاع بوظائف الرصد هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد