Por lo tanto, exhortamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cambien de parecer, pues ello redundará en beneficio mutuo. | UN | ولهذا نحث شركاءنا في التنمية على العدول عن سياستهم ﻷن ذلك يعود بالنفع على الجميع. |
Exhortamos a nuestros asociados en el desarrollo a que cumplan con las metas internacionalmente convenidas para la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ونحث شركاءنا في التنمية على تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Por ello, instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que nos presten todo su apoyo en el proceso de examen y en el cumplimiento del resultado de la reunión internacional de Mauricio. | UN | ولذلك، فإننا نناشد شركاءنا في التنمية أن يقدموا أكمل دعم في عملية الاستعراض وأن ينفذوا نتائج اجتماع موريشيوس الدولي. |
Exhortamos a nuestros asociados en el desarrollo a que continúen ayudándonos en ese sentido. | UN | ونهيب بشركائنا في التنمية أن يواصلوا مساعدتنا في هذا المجال. |
Invitamos a nuestros asociados en el desarrollo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario; | UN | ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى الإسهام في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء. |
Teniendo en cuenta los desafíos para el desarrollo a que se enfrenta la Organización, es especialmente importante que se utilicen los recursos de la manera más eficaz y eficiente posible. | UN | ونظرا للتحديات الإنمائية التي تواجه المنظمة، من المهم بصفة خاصة استخدام الموارد بكفاءة وفعالية قدر الإمكان. |
Con tal objeto, instó a todos los asociados en pro del desarrollo a que cumplieran los compromisos asumidos en Cartagena y en otras partes. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض حث كافة الشركاء في التنمية على الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في كرتاخينا وغيرها. |
Instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que adopten medidas específicas y concretas para remediar esos problemas. | UN | إننا نحث شركاءنا في التنمية على اعتماد تدابير محددة وملموسة لمعالجة هذه المشاكل. |
Instan a sus asociados para el desarrollo a que apoyen ese enfoque. | UN | وقد حثتا شركاءهما في التنمية على دعم ذلك النهج. |
Instó a los asociados para el desarrollo a que respetaran sus compromisos. | UN | وحث شركاء التنمية على الوفاء بالتزاماتهم. |
En lo que respecta al medio ambiente, instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que respalden activamente la aplicación eficaz de la Estrategia de Mauricio. | UN | أما البيئة، فنحت بصددها شركاءنا في التنمية على أن يدعموا بفعالية التنفيذ العملي لاستراتيجية موريشيوس. |
Instamos a nuestros interlocutores para el desarrollo a que asignen suficientes recursos financieros, técnicos y materiales para promover la aplicación del estudio de viabilidad lo antes posible. | UN | ونرجو من شركائنا في التنمية أن يخصصوا ما يكفي من المصادر المالية والفنية والمادية من أجل تنفيذ دراسة الجدوى في أقرب فرصة ممكنة. |
Por ello exhortó a los países desarrollados y a otros asociados para el desarrollo a que cumplieran su compromiso en relación con los países en desarrollo sin litoral. | UN | ولذلك أهاب بالدول النامية وغيرها من الشركاء في التنمية أن يحترموا التزاماتهم نحو البلدان النامية غير الساحلية. |
Ahora que se acerca la conferencia de reabastecimiento del Fondo Mundial, instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que destinen más recursos al Fondo. | UN | وإذ أن مؤتمر تجديد موارد الصندوق العالمي على الأبواب، فإننا نحث شركاءنا في التنمية أن يتبرعوا بمزيد من الموارد للصندوق العالمي. |
Invitamos a nuestros asociados en el desarrollo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario. | UN | ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى الإسهام في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء. |
Su delegación insta a los asociados de Uganda en el desarrollo a que cooperen en la búsqueda de un sistema de comercio multilateral equitativo. | UN | ودعا وفده شركاء أوغندا في التنمية إلى التعاون على إيجاد نظام تجاري عادل متعدد الأطراف. |
Instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que resuelvan estos problemas para que puedan liberarse los recursos para el desarrollo de los países de África. | UN | إننا نحث شركاءنا الإنمائيين على حل هذه المشكلات لكي يتسنى تحويل موارد التنمية إلى البلدان الأفريقية. |
Los Ministros examinaron la situación económica mundial y los obstáculos al desarrollo a que se enfrentan los países en desarrollo, y aprobaron la siguiente Declaración. | UN | واستعرض الوزراء الوضع الاقتصادي العالمي والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية واعتمدوا الإعلان التالي: |
Los Ministros examinaron la situación económica mundial y los obstáculos al desarrollo a que se enfrentan los países en desarrollo, y aprobaron la siguiente Declaración: | UN | واستعرض الوزراء الوضع الاقتصادي العالمي والتحديات الإنمائية التي تواجهها البلدان النامية واعتمدوا الإعلان التالي: |
En primer lugar, los problemas de desarrollo a que hacen frente los PMA son complejos y polifacéticos y su resolución requiere los esfuerzos concertados de los propios PMA y de la comunidad internacional. | UN | أولى هذه العبر هي أن المشاكل الإنمائية التي تواجه أقل البلدان نمواً هي مشاكل معقدة ومتعددة الأوجه وأن حلها يتطلب جهوداً متضافرة من جانب أقل البلدان نمواً أنفسها والمجتمع الدولي. |
10. Alienta a la Unión Africana así como a sus comunidades económicas regionales y al Banco Africano de desarrollo a que refuercen su contribución a la promoción de la integración africana; | UN | 10 - يشجع الاتحاد الأفريقي وجماعاته الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي على النهوض بأدوارها في تعزيز التكامل الأفريقي؛ |
También se destacan algunos de sus logros en los últimos diez años y se señalan los principales problemas de desarrollo a que se enfrentan los países africanos. | UN | وتسلط الضوء أيضاً على بعض إنجازات نيباد على مدى العقد الماضي، وتقف على تحديات التنمية الرئيسة التي تواجه البلدان الأفريقية. |
Se acordó asimismo que debería invitarse al Banco Africano de desarrollo a que participara en las reuniones sucesivas de todos los grupos. | UN | كما تم الاتفاق على دعوة مصرف التنمية الأفريقي إلى الاشتراك في اجتماعات جميع المجموعات في المستقبل. |
68. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que promueva la formulación de políticas de educación sectoriales y a que contribuya a las iniciativas internacionales de promoción en favor de la erradicación de la pobreza, incluso mediante la mejora de la educación y la formación profesional; | UN | " 68 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن يشجع وضع سياسات التعليم على صعيد القطاعات، وأن يسهم في جهود الدعوة الدولية للقضاء على الفقر، بوسائل منها تحسين التعليم والتدريب المهني؛ |