China siempre ha ejercido la máxima moderación en el desarrollo de armas nucleares y en cuanto a su escala. | UN | لقد ظلت الصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وفيما يتعلق بحجمها. |
El desarrollo de armas nucleares fue acompañado del desarrollo de vehículos portadores de armas nucleares, especialmente misiles balísticos. | UN | وترافق تطوير الأسلحة النووية بتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية، ولا سيما القذائف التسيارية. |
La comunidad internacional debe responder de manera enérgica al desarrollo de armas nucleares fuera del ámbito del Tratado y a los casos de incumplimiento, y el Consejo de Seguridad debe demostrar un compromiso más firme en ese sentido. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يرد بشكل حاسم على تطوير الأسلحة النووية خارج نطاق المعاهدة، وعلى عدم الامتثال لها، ويتعين على مجلس الأمن أن يبرهن على أن لديه التزاما أكبر في هذا الصدد. |
Críticamente incómodo ante estos sucesos, el antiguo dictador Park Chung Hee trató de encontrar una salida en el desarrollo de armas nucleares. | UN | ومع عدم ارتياح الديكتاتور اﻷسبق بارك تشونغ هي الشديد إزاء هذه التحركات، فقد حاول أن يجد مخرجا في تطوير أسلحة نووية. |
Ahora se reconoce cada vez más que es necesario limitar el desarrollo de armas nucleares nuevas y más poderosas. | UN | وهناك اعتراف متزايد اﻵن بالحاجة إلى ضبط النفس في مجال استحداث أسلحة نووية جديدة أكثر قوة. |
La política de desarrollo de armas nucleares sudcoreanas se estableció a principios del decenio de 1970. | UN | تشكلت سياسة كوريا الجنوبية لتطوير اﻷسلحة النووية في أوائل السبعينات. |
El desarrollo de armas nucleares en Corea del Sur bajo la ocupación de los Estados Unidos se remonta a casi 30 años. | UN | يرجع العمل على استحداث اﻷسلحة النووية في كوريا الجنوبية الخاضعة لاحتلال الولايات المتحدة إلى نحو ثلاثة عقود. |
La comunidad internacional debe responder de manera enérgica al desarrollo de armas nucleares fuera del ámbito del Tratado y a los casos de incumplimiento, y el Consejo de Seguridad debe demostrar un compromiso más firme en ese sentido. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يرد بشكل حاسم على تطوير الأسلحة النووية خارج نطاق المعاهدة، وعلى عدم الامتثال لها، ويتعين على مجلس الأمن أن يبرهن على أن لديه التزاما أكبر في هذا الصدد. |
La militarización de ese entorno podía suponer retos graves e inesperados, al igual que el desarrollo de armas nucleares. | UN | فتسليح تلك البيئة يمكن أن يثير في تحديات خطيرة وغير متوقعة، شأنه في ذلك شأن تطوير الأسلحة النووية. |
China siempre ha hecho gala de la mayor moderación en el desarrollo de armas nucleares. | UN | ولقد تحلت الصين، دائماً وأبداً، بأكبر قدر من الاعتدال في مجال تطوير الأسلحة النووية. |
El Tratado limita el desarrollo de armas nucleares y su perfeccionamiento cualitativo, lo cual permite combatir la proliferación nuclear tanto horizontal como vertical. | UN | وتقيد المعاهدة تطوير الأسلحة النووية وتحسين نوعيتها، ويتيح ذلك مكافحة الانتشار النووي أفقيا وعموديا. |
El desarrollo de armas nucleares estaba bajo el control de la NSS. | Open Subtitles | تم تطوير الأسلحة النووية تحت ادارة منظمة الأمن القومي |
Es el científico a cargo del desarrollo de armas nucleares. | Open Subtitles | إنه أحد العلماء البارزين في تطوير الأسلحة النووية |
En su apuesta por lograr la seguridad a toda costa, sus acciones han aumentado la sensación de inseguridad entre los Estados no poseedores de armas nucleares, espoleándolos a buscar sus propios elementos de disuasión, incluso a través del desarrollo de armas nucleares. | UN | فإن ما تقوم به من أعمال لتحقيق الأمن أياّ كان الثمن قد زاد الشعور بانعدام الأمن لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وحفزها على التماس روادع خاصة بها هي نفسها، بما في ذلك تطوير أسلحة نووية. |
Asimismo, Colombia destacó la incompatibilidad existente entre el desarrollo de armas nucleares nuevas, más potentes y más destructivas, con la letra y el espíritu del Tratado. | UN | وشددت كولومبيا أيضا على تعارض تطوير أسلحة نووية جديدة أعظم قوة وأشد تدميرا مع نص المعاهدة وروحها. |
Se producen reducciones del número de ojivas nucleares en unos lugares y el desarrollo de armas nucleares en otros. | UN | فنحن نرى تخفيضات في عدد الرؤوس النووية تجري في بعض اﻷماكن بينما يجري استحداث أسلحة نووية في أماكن أخرى. |
Cualquier otro país que se encontrara en las mismas circunstancias que el nuestro comprendería fácilmente por qué la República Popular Democrática de Corea no tiene otra opción que el desarrollo de armas nucleares como mecanismo de disuasión. | UN | وإذا وجد أي بلد آخر نفسه في نفس موقف بلدنا، فإنه سيتمكن بمنتهى السهولة من فهم أسباب عدم وجود خيار أمام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سوى استحداث أسلحة نووية على سبيل الردع. |
El RAPP Wolsong desempeña un papel central en el programa de desarrollo de armas nucleares de las autoridades sudcoreanas. | UN | إن مفاعل الماء الثقيل المضغوط في وولسونغ يؤدي دورا محوريا في برنامج السلطات الكورية الجنوبية لتطوير اﻷسلحة النووية. |
También creemos que los esfuerzos de la República Popular Democrática de Corea por mejorar sus relaciones con el mundo exterior se verán con mejores ojos si las sospechas sobre su programa de desarrollo de armas nucleares quedan aclaradas. | UN | ونعتقد أيضا أن الجهود التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل تحسين علاقاتها مع العالم الخارجي سينظر إليها بمزيد من اﻹيجابية لو تبددت الشكوك حول برنامجها لتطوير اﻷسلحة النووية تبددا كاملا. |
Celebramos el acuerdo que tan penosamente se elaboró hace un año para evitar el desarrollo de armas nucleares en la península de Corea. | UN | ونرحب بالاتفــاق الــذي صيغ قبل عام بشق اﻷنفس لتبادي استحداث اﻷسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
En este sentido, cabe destacar su papel en aquellos países en los que se sospecha la existencia del desarrollo de armas nucleares. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نبرز الدور الذي تقوم به الوكالة في البلدان المشتبه في قيامها باستحداث أسلحة نووية. |
Por consiguiente, la construcción y el desarrollo de nuevos sistemas de armas nucleares como las armas nucleares de pequeño tamaño o las bombas para la destrucción de refugios subterráneos, que ya cuentan con cientos de millones de dólares de financiación, son todos esfuerzos prácticos para aplicar las directrices normativas sobre el desarrollo de armas nucleares estadounidenses. | UN | إن بناء وتطوير نظم الأسلحة النووية الجديدة، مثل الأسلحة النووية الصغيرة أو ما يسمى بأسلحة تدميـر المخابئ المحصنة التي خصصت لها مئات ملايين الدولارات، يندرجان معا ضمن الجهود العملية الرامية إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسات العامة المتعلقة بتطوير الأسلحة النووية الأمريكية وفقا لذلك. |
El Japón insta enérgicamente al Gobierno de la India a que ponga fin de inmediato a su desarrollo de armas nucleares. | UN | وتحث اليابان بشدة حكومة الهند أن تتوقف عن تطوير أسلحتها النووية فوراً. |
Y, sin embargo, sólo después de seis rondas de inspecciones en la República Popular Democrática de Corea han levantado sospechas sobre un supuesto " desarrollo de armas nucleares " en la República Popular Democrática de Corea y han hecho que la Junta de Gobernadores apruebe una resolución en la que se pide una " inspección especial " . | UN | ولكن بعد ست جولات تفتيشية فقط في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أثار هؤلاء المسؤولون شكوكا حيال ما زعموا بأنه " تطوير لﻷسلحة النووية " في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وحملوا مجلس محافظي الوكالة على إصدار قرار يدعو إلى القيام ﺑ " تفتيش خاص " . |
Otra cuestión vital es la negociación de una convención que prohíba la producción de material fisionable para el desarrollo de armas nucleares. | UN | وأضاف أن ثمة مسألة حيوية أخرى هي التفاوض على اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لتطوير أسلحة نووية. |
81. El Sr. Niehaus (Costa Rica) condena el uso o amenaza de uso y el desarrollo de armas nucleares. | UN | 81 - السيـد نيهاوس (كوستاريكـا): أدان استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، كما أدان تطويرتلك الأسلحة. |
El Consejo enunció una serie de medidas que debían adoptar ambos países, en particular que cesaran de inmediato sus programas de desarrollo de armas nucleares, se abstuvieran de fabricar o desplegar armas nucleares y pusieran término al desarrollo de misiles balísticos capaces de transportar ojivas nucleares y a la producción ulterior de material fisionable para armas nucleares. | UN | وحدد المجلس عددا من الخطوات التي ينبغي على البلدين اتخاذها. ومن بينها أن توقفا على الفور برامج تطوير أسلحتهما النووية وأن تمتنعا عن التسلح بالأسلحة النووية أو نشرها، وأن تكفا عن تطوير القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة نووية، وعن أي إنتاج آخر لمواد انشطارية أو أسلحة نووية. |
Resultan particularmente inquietantes los nuevos criterios relativos a la función que desempeñan las armas nucleares en las estrategias de seguridad, especialmente los estudios sobre el posible desarrollo de armas nucleares de bajo rendimiento y los planes relacionados con sus usos tácticos, incluso para contrarrestar fuerzas convencionales. | UN | ومما يبعث على الانزعاج بوجه خاص النهج الجديدة المتعلقة بدور الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية، لا سيما الدراسات المتعلقة بتطوير أسلحة نووية محدودة الأثر، والخطط المتعلقة باستخداماتها التكتيكية، بما في ذلك مكافحة الأسلحة التقليدية. |
Actualmente, tres reactores de investigación, ocho reactores de agua liviana y un reactor de agua pesada bajo presión cumplen con las finalidades del desarrollo nuclear para fines militares en cumplimiento de la política de las autoridades en pro del desarrollo de armas nucleares. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن ثلاثة مفاعلات للبحوث، وثمانية مفاعلات مياه خفيفة ومفاعل واحد مياه ثقيلة مضغوطة تفي بغرض التطوير النووي العسكري وفقا لسياسة السلطات الرامية إلى استحداث أسلحة نووية. |
Japón insta al Pakistán a que ponga inmediatamente fin a los ensayos nucleares y al desarrollo de armas nucleares. | UN | وتحث اليابان باكستان على الكف فوراً عن التجارب النووية واستحداث اﻷسلحة النووية. |