ويكيبيديا

    "desarrollo de infraestructura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطوير الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنية التحتية
        
    • تنمية الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنى التحتية
        
    • وتطوير الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنية الأساسية
        
    • تنمية البنية التحتية
        
    • بتطوير الهياكل الأساسية
        
    • لتطوير الهياكل الأساسية
        
    • للبنية الأساسية
        
    • بتنمية الهياكل الأساسية
        
    • تطوير البنى اﻷساسية
        
    • إنشاء بنية تحتية
        
    • إقامة الهياكل الأساسية
        
    • لتطوير البنية التحتية
        
    También señalaron el importante papel que desempeñan las asociaciones entre los sectores público y privado en el desarrollo de infraestructura. UN كما أشاروا إلى الدور الإيجابي الذي تضطلع به الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تطوير الهياكل الأساسية.
    El desarrollo de infraestructura física es una condición previa importante para el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ' 11` ويشكل تطوير الهياكل الأساسية المادية شرطاً مسبقاً وهاماً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Reunión temática sobre el desarrollo de infraestructura UN الاجتماع المواضيعي بشأن تطوير الهياكل الأساسية للنقل
    Nuestro enfoque consiste en centrar la atención en un número pequeño de países y en concentrar nuestros esfuerzos en el desarrollo de infraestructura en los sectores de la salud y la educación. UN والنهج الذي نتبعه هو التركيز على عدد قليل من البلدان، وتركيز جهودنا على تطوير البنية التحتية في قطاعي الصحة والتعليم.
    El programa de vivienda incluye el desarrollo de infraestructura, el reacondicionamiento de las viviendas y la instalación de servicios públicos en parcelas edificables. UN ويشمل برنامج الإسكان تنمية الهياكل الأساسية وإصلاح المنازل وخدمة المجمعات السكنية.
    Cursillo sobre planificación y análisis de programas de desarrollo de infraestructura física UN حلقة عمل بشأن تخطيط وتحليل برنامج تطوير البنى التحتية المادية
    Su objetivo es aumentar la eficacia de sus miembros en el apoyo al desarrollo de infraestructura en África aunando esfuerzos en determinadas esferas, como el intercambio de información, el desarrollo de proyectos y las buenas prácticas. UN والهدف من هذا الاتحاد هو إكساب أعضائه مزيداً من الفعالية في دعم تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا بتعبئة الجهود في مجالات مختارة، مثل تقاسم المعلومات وتنمية المشاريع وتحديد الممارسات الجيدة.
    Reunión temática sobre el desarrollo de infraestructura UN الاجتماع المواضيعي بشأن تطوير الهياكل الأساسية للنقل
    La secretaría de la NEPAD debería continuar colaborando estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el desarrollo de infraestructura en África. UN وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Plan Maestro para el transporte, y solución de las dificultades financieras para el desarrollo de infraestructura en África Central UN خطة النقل الرئيسية وسد ثغرات التمويل في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا
    Este año, el Gobierno está centrando su actividad en el desarrollo de infraestructura en todo el país, incluidas la construcción de carreteras rurales e instalaciones para garantizar servicios de electricidad y agua potable. UN وتركز الحكومة هذا العام على تطوير الهياكل الأساسية للبلاد بأسرها، بما في ذلك الطرق الريفية والكهرباء والمياه النظيفة.
    Tema 3: Iniciativas de colaboración entre los sectores público y privado para el desarrollo de infraestructura que facilite el comercio y el transporte UN مشاورات غير رسمية البند 3: الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير الهياكل الأساسية لتيسير التجارة والنقل
    En los países semiáridos, una de las medidas de adaptación estructural que se podrían adoptar es la promoción de un crecimiento más dinámico y sostenido mediante inversiones en desarrollo de infraestructura hidráulica plurifuncional. UN وفي البلدان شبه القاحلة، يُـعد أحد تدابير التكيف الهيكلي التي يمكن اتخاذها هو تعزيز استدامة دينامية النمو، عن طريق زيادة الاستثمارات في تطوير البنية التحتية المائية متعددة الأغراض.
    desarrollo de infraestructura vial y servicios de transporte público en las localidades beduinas UN تطوير البنية التحتية للطرق وخدمات النقل العام في مناطق البدو
    En ese contexto de articulación y de integración Bolivia ocupa un lugar clave en cualquier proceso de desarrollo de infraestructura. UN وفي سياق التنسيق والاندماج ذاك، تؤدي بوليفيا دورا رئيسيا في عملية تنمية الهياكل الأساسية.
    El desarrollo de infraestructura es una tarea multifacética que normalmente requiere una financiación en gran escala, lo que implica una compleja ingeniería financiera, un marco reglamentario adecuado, políticas públicas activas y, sobre todo, una capacidad humana, técnica e institucional. UN ومن الواضح أن تطوير البنى التحتية هو مهمة متعددة الأوجه تتطلب عادةً تمويلاً كبير الحجم ينطوي على هندسة مالية معقدة وإطاراً تنظيمياً ملائماً وسياسة عامة نشطة وفوق كل ذلك قدرات بشرية وتقنية ومؤسسية.
    La pobreza, la ausencia de inversiones y desarrollo de infraestructura y la baja productividad obstaculizan el desarrollo. UN والفقر ونقص الاستثمار وتطوير الهياكل الأساسية وانخفاض الإنتاجية كلها تعوق التنمية.
    Estos ingresos adicionales sin duda permitirían cubrir los costos de desarrollo de infraestructura básica y de la inversión en eficiencia administrativa. UN وهذا الدخل الإضافي يمكنه أن يساعد قطعاً على تغطية تكلفة تطوير البنية الأساسية والاستثمار في الكفاءة الإدارية.
    Era importante mirar el desarrollo de infraestructura urbana desde la perspectiva de los pobres. UN ومن المهم النظر إلى تنمية البنية التحتية الحضرية من منظور الفقراء.
    La primera reunión temática, que centró la atención en el desarrollo de infraestructura de transporte de tránsito y fue convocada por la Oficina del Alto Representante, se celebró en Uagadugú del 18 al 20 de junio de 2007. UN وقد قام مكتب الممثل السامي بعقد الاجتماع المواضيعي الأول المتعلق بتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر في أواغادوغو ببوركينا فاسو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007.
    En 2007 se aprobó la política de desarrollo de infraestructura para las islas exteriores, que regula los métodos de construcción adecuados para soportar condiciones climatológicas adversas. UN وفي عام 2007، ووفق على سياسة لتطوير الهياكل الأساسية للجزر الخارجية تنظم طريقة التشييد لجعل الإنشاءات قادرة على تحمل الظروف الجوية البيئية.
    Se ha avanzado en el desarrollo de infraestructura de transporte, incluida la construcción de carreteras, vías férreas, aeropuertos y puertos marítimos. UN 101 - جرى القيام ببعض التطوير للبنية الأساسية للنقل، بما في ذلك بناء الطرق والسكك الحديدية والمطارات والموانئ البحرية.
    15. Prestar atención al desarrollo de infraestructura en regiones alejadas (República Árabe Siria); UN 15- الاهتمام بتنمية الهياكل الأساسية في المناطق النائية (الجمهورية العربية السورية)؛
    El componente de desarrollo de infraestructura del Programa se concentró en la construcción o la expansión de instalaciones para hacer frente a la creciente demanda de los servicios del Organismo, manteniendo o desarrollando las instalaciones existentes a un nivel adecuado y mejorando las condiciones de vivienda y salud ambiental en los campamentos. UN وتركﱠز تطوير البنى اﻷساسية من برنامج إقرار السلام على بناء المرافق أو توسيعها لتلبية الطلب المتزايد على خدمات الوكالة، وصيانة أو تطوير المرافق القائمة بالمستوى اللائق، وتحسين اﻷوضاع السكنية والصحة البيئية في المخيمات.
    Los gobiernos, los donantes y las instituciones financieras internacionales deberían velar por que se disponga de los recursos necesarios para mitigar las consecuencias ambientales negativas del desarrollo de infraestructura en gran escala. UN وينبغي أن تضمن الحكومات، والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية توافر استثمارات كافية لتخفيف التبعات البيئية السلبية من جراء إنشاء بنية تحتية ضخمة.
    Las actuales prioridades del Programa Especial comprenden el desarrollo de infraestructura de transporte, la simplificación de los cruces de fronteras, la promoción del uso racional del agua y la energía, el suministro de petróleo y gas a los mercados mundiales y la reestructuración de la industria manufacturera a fin de que sea competitiva internacionalmente. UN واختتمت كلامها قائلة إن الأولويات الحالية للبرنامج الخاص تشمل إقامة الهياكل الأساسية للنقل، وتبسيط إجراءات عبور الحدود، والتشجيع على ترشيد استخدام المياه والطاقة، وإيصال النفط والغاز إلى الأسواق العالمية، وإعادة هيكلة التصنيع لجعله قابلا للمنافسة على الصعيد الدولي.
    OMS 8. Con arreglo al acuerdo firmado entre la UNOPS y la OMS en 2007, la UNOPS presta apoyo para el desarrollo de infraestructura. UN 8 - عملا بالاتفاق الإطاري الموقع بين المكتب ومنظمة الصحة العالمية في عام 2007، يقدم المكتب الدعم لتطوير البنية التحتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد