ويكيبيديا

    "desarrollo de la capacidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء قدرات
        
    • تطوير قدرات
        
    • تنمية قدرات
        
    • تطوير القدرة على
        
    • وبناء قدرات
        
    • لبناء قدرات
        
    • تطوير قدرة
        
    • تنمية قدرة
        
    • بتنمية قدرات
        
    • بناء القدرة على
        
    • تنمية القدرة
        
    • بتنمية القدرات في
        
    • تطوير عملية
        
    • تطوير القدرات من أجل
        
    • لتطوير قدرات
        
    Alerta temprana y medidas de prevención: desarrollo de la capacidad de las Naciones Unidas UN الإنذار المبكر والتدابير الوقائية: بناء قدرات الأمم المتحدة
    La asistencia prestada debiera orientarse al desarrollo de la capacidad de los servicios locales con miras a mejorar los controles fronterizos y el adiestramiento del personal de la policía afgana en la lucha contra los estupefacientes. UN وينبغي توجيه المساعدة نحو بناء قدرات لتحسين مراقبة الحدود، ونحو تدريب موظفي أجهزة مكافحة المخدّرات الأفغان.
    desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN تطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة
    Se expusieron muy diversos enfoques normativos destinados al desarrollo de la capacidad de utilización de esas tecnologías. UN وثمة طائفة عريضة من النهج المتصلة بالسياسات العامة تهدف إلى تطوير قدرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    CEE: Apoyo al Proyecto de desarrollo de la capacidad de Adopción de Decisiones del Banco Central de Kenya UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مشروع تنمية قدرات المصرف المركزي لكينيا على اتخاذ القرارات
    El PNUD también inició conversaciones para cooperar con el Gobierno de China en la provisión de materiales de capacitación y asistencia sobre desarrollo de la capacidad de evaluación. UN كما شرع في إجراء مناقشة من أجل التعاون مع حكومة الصين لتوفير مواد التدريب والمساعدة في تطوير القدرة على التقييم.
    :: Promover el empresariado social y el desarrollo de la capacidad de organizaciones no gubernamentales. UN :: تعزيز مباشرة الأعمال الحرة الاجتماعية وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية.
    También es posible que el mandato de la operación de las Naciones Unidas no incluya ninguna función de desarrollo de la capacidad de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en el país receptor. UN وبالمقابل، قد لا تشتمل ولاية عملية الأمم المتحدة على القيام بدور في بناء قدرات سلطات إنفاذ القانون للدولة المضيفة.
    Por eso es esencial fomentar el desarrollo de la capacidad de los PMA en materia de estadísticas e investigación. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، لا بد من بناء قدرات أقل البلدان نمواً في مجالي الإحصاء والبحوث.
    Esta asistencia incluirá apoyo al desarrollo de la capacidad de los medios de comunicación nacionales para el desempeño de su función de promoción de la gobernanza democrática. UN ويشمل ذلك دعم بناء قدرات وسائل الإعلام الوطنية في أداء دورها فيما يتعلق بالنهوض بالحوكمة الديمقراطية.
    :: Prestación de oportunidades de capacitación para 939 funcionarios nacionales como parte del desarrollo de la capacidad de ese personal UN :: إتاحة فرص للتدريب لأجل 939 موظفا وطنيا في إطار بناء قدرات الموظفين الوطنيين
    desarrollo de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil en materia de control de las armas pequeñas UN بناء قدرات الحكومات والمجتمع المدني بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة
    :: Prestar asistencia al desarrollo de la capacidad de la Unidad Nacional de Gestión de los Desastres UN :: المساعدة على تطوير قدرات الوحدة الوطنية المعنية بالتصدي للكوارث
    El UNFPA también apoya el desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de derechos humanos nacionales e internacionales. UN ويدعم الصندوق أيضا تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    La Ayuda para el Comercio y el Marco Integrado Mejorado hacen hincapié en el desarrollo de la capacidad de suministro y la infraestructura de comercio. UN ويؤكّد برنامج المعونة لأغراض التجارة والإطار المتكامل المعزّز على تطوير قدرات العرض والهياكل الأساسية للتجارة.
    Igualmente importante es el desarrollo de la capacidad de elaboración, comercialización y distribución, para lograr que las empresas se sitúen con éxito en el juego de los mercados. UN ويساوي ذلك في اﻷهمية تنمية قدرات التجهيز والتسويق والتوزيع لضمان نجاح تمركز الشركات في سلاسل السوق.
    El UNIFEM está ejecutando tres proyectos destinados al desarrollo de la capacidad de la mujer como empresaria y productora, a su promoción en el desarrollo y a la elaboración de planes para su adelanto, entre otros objetivos afines. UN ويقوم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنفيذ ثلاثة مشاريع تستهدف تنمية قدرات المرأة في مجال مباشرة الأعمال الحرة، وتعزيز دور المرأة في التنمية، ووضع خطط للنهوض بالمرأة، ضمن أهداف أخرى ذات صلة.
    Según el Gobierno de Ghana, la industrialización impulsada por las exportaciones y el mercado interno depende fundamentalmente del desarrollo de la capacidad de oferta. UN حسب حكومة غانا، تتوقف عملية التصنيع الموجَّهة من قبل الصادرات والأسواق المحلية على تطوير القدرة على التوريد بالأساس.
    Se habló, además, de la creación de organismos especializados en la lucha contra el terrorismo y mecanismos interinstitucionales de coordinación y del desarrollo de la capacidad de los organismos policiales, aduaneros y de inteligencia para reaccionar eficazmente ante la amenaza del terrorismo internacional. UN وأشير إلى تدابير أخرى منها إنشاء هيئات متخصصة لمكافحة الإرهاب وآليات للتنسيق فيما بين الأجهزة وبناء قدرات أجهزة الشرطة والجمارك والاستخبارات على التصدي بفعالية لخطر الإرهاب الدولي.
    Los Estados partes deberían otorgar especial importancia al desarrollo de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN وينبغي أن تولي الدول الأطراف أهمية خاصة لبناء قدرات منظمات المجتمع المدني التي تعنى بالمسائل المتعلقة بالإعاقة.
    E. desarrollo de la capacidad de evaluación del PNUD UN تطوير قدرة البرنامج الانمائي على التقييم
    En todas esas formas, el programa contribuye al desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales para asumir efectivamente la función decisiva que les cabe en las sociedades democráticas. UN وبهذه الطرق، يستطيع البرنامج أن يسهم في تنمية قدرة المنظمات غير الحكومية على الاضطلاع بمزيد من الفعالية بدورها الذي هو دور بالغ اﻷهمية في المجتمع الديمقراطي.
    En el plano interinstitucional, la Oficina Regional para América y el Caribe revitalizó un equipo de tareas regional de la Naciones Unidas para el desarrollo de la capacidad de evaluación. UN وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، قام المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي بإحياء فرقة عمل إقليمية للأمم المتحدة معنية بتنمية قدرات التقييم.
    La Misión prestará asistencia en el desarrollo de la capacidad de preparación para situaciones de emergencia, incluida la planificación para imprevistos, tanto a nivel nacional como de los condados. UN وستساعد البعثة في بناء القدرة على التأهب لحالات الطوارئ على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    PNUD: Fondo Fiduciario en Apoyo del desarrollo de la capacidad de Reforma UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لدعم تنمية القدرة على الإصلاح
    Para que la liberalización del comercio contribuya a la reducción de la pobreza, debe ser gradual, estar vinculada al desarrollo de la capacidad de oferta y no se debe reducir a una actitud de laissezfaire, sino que debe conllevar un replanteamiento de la función del Estado. UN ولكي يفضي تحرير التجارة إلى الحد من الفقر، يجب أن يكون تدريجياً وأن يكون مرتبطاً بتنمية القدرات في مجال العرض كما ينبغي ألاّ يسوى بينه وبين سياسة عدم التدخل بل أن يستتبع إعادة تقييم دور الدولة في السياسة المحلية.
    Medida 13: desarrollo de la capacidad de verificación UN الخطوة 13: تطوير عملية التحقق
    El UNICEF apoya el desarrollo de la capacidad de los alfabetizadores y la mejora de los métodos de evaluación en materia de alfabetización. UN كما تقوم اليونيسيف بدعم تطوير القدرات من أجل المدربين في مجال محو الأمية وتعزيز تقييم محو الأمية.
    :: Se debe prestar apoyo para el desarrollo de la capacidad de comunicación con el público de la CEDEAO. UN :: ينبغي تقديم الدعم اللازم لتطوير قدرات الجماعة الاقتصادية على تقديم الخدمات لعامة الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد