ويكيبيديا

    "desarrollo de la capacidad institucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء القدرات المؤسسية
        
    • تنمية القدرات المؤسسية
        
    • وبناء القدرات المؤسسية
        
    • تطوير القدرات المؤسسية
        
    • تنمية القدرة المؤسسية
        
    • تطوير القدرة المؤسسية
        
    • لبناء القدرات المؤسسية
        
    • التنمية المؤسسية
        
    • التطوير التنظيمي
        
    • بناء القدرة المؤسسية
        
    • بتطوير القدرة المؤسسية
        
    Estos son algunos de los elementos necesarios para instaurar un régimen eficaz de gestión pública mediante el desarrollo de la capacidad institucional. UN وهذه هي بعض العوامل في إقامة نظام فعال للحكم عن طريق بناء القدرات المؤسسية.
    Sus actividades se han centrado en el desarrollo de la capacidad institucional y complementan la labor de la UNPREDEP. UN وكان تركيزها على بناء القدرات المؤسسية وتعتبر أنشطتها مكملة لعمل القوة.
    :: Preparación de planes de trabajo para el desarrollo de la capacidad institucional elaborados en colaboración con las instituciones de Timor UN :: وضع خطط تنمية القدرات المؤسسية بالاشتراك مع المؤسسات التيمورية
    desarrollo de la capacidad institucional para la evaluación de la pobreza humana y de la renta UN تنمية القدرات المؤسسية لتقييم الفقر وفقر الدخل
    A este respecto se planteó la cuestión de la continuación de las actividades sobre objetivos prioritarios de desarrollo y el desarrollo de la capacidad institucional. UN ٢٣ - وقد أثيرت في هذا الصدد مسألة مواصلة السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية ذات الأولوية وبناء القدرات المؤسسية.
    :: PNUMA: desarrollo de la capacidad institucional y humana, así como de los marcos empresariales y normativos necesarios para formular y ejecutar los proyectos del MDL. UN :: برنامج الأمم المتحدة للبيئة: تطوير القدرات المؤسسية والبشرية، فضلا عن الأطر التجارية والتنظيمية التمكينية اللازمة لصياغة مشاريع آلية التنمية النظيفة وتنفيذها.
    Se centrarán en el desarrollo de la capacidad institucional a través de programas de capacitación con objetivos bien definidos y estructurados. UN وسيركزون على تنمية القدرة المؤسسية من خلال برامج تدريبية محددة الأهداف على نحو جيد وموضوعة في شكلها النهائي.
    El Centro Nacional de Gestión de Desastres también estudia la posibilidad de invertir en el desarrollo de la capacidad institucional. UN كما ينظر المركز في الطرق التي يُمكن بها الاستثمار في تطوير القدرة المؤسسية.
    Se prevé la concesión de varias subvenciones del Fondo en apoyo del desarrollo de la capacidad institucional de los ministerios principales y de los organismos gubernamentales responsables de las cuestiones de los pueblos indígenas. UN ومن المتوخى أن يوفر عدد من منح الصندوق الدعم اللازم لبناء القدرات المؤسسية للوزارات أو الهيئات الحكومية الرئيسية المسؤولة عن قضايا السكان الأصليين.
    desarrollo de la capacidad institucional de los órganos del poder legislativo y apoyo a la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia UN بناء القدرات المؤسسية في القطاع القانوني ودعم اللجنة الوطنية للحقيقة
    IV. desarrollo de la capacidad institucional para el mantenimiento de la paz UN رابعا - بناء القدرات المؤسسية من أجل عمليات حفظ السلام
    Entre los pasos importantes para seguir determinando y poniendo en práctica opciones de mitigación viables se mencionó el desarrollo de la capacidad institucional y la coordinación eficaz de los organismos gubernamentales. UN وتم الإعراب عن بناء القدرات المؤسسية والتنسيق الفعال بين الوكالات الحكومية على أنها خطوات هامة في طريق مزيد تحديد وتنفيذ خيارات مجدية للتخفيف من الآثار.
    El apoyo a los programas de esos sectores se centró en el desarrollo de la capacidad institucional y estructural. UN وقد ركز الدعم البرنامجي لكل قطاع من هذه القطاعات على تنمية القدرات المؤسسية والهيكلية.
    El Programa ha apoyado el desarrollo de la capacidad institucional del Ministerio de Vivienda. UN ويدعم موئل الأمم المتحدة تنمية القدرات المؤسسية لوزارة الإسكان.
    No obstante, el desarrollo de la capacidad institucional y de recursos humanos necesaria para fortalecer la acción de gobierno del Estado es un proceso a largo plazo. UN بيد أن تنمية القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لتعزيز قدرة الدولة على الحكم تظل عملية طويلة الأجل.
    En diversas regiones se han observado casos similares de establecimiento de vínculos entre los planes de acción nacionales, el desarrollo de la capacidad institucional, la reunión de datos y la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, incluidas las medidas para combatir la violencia contra la mujer, y esos casos van en aumento. UN ولوحظ في جميع المناطق وجود وتكاثر أمثلة شبيهـة تتعلق بربط خطط العمل الوطنية وبناء القدرات المؤسسية وجمع البيانات وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف الواقع على المرأة.
    Las actividades relacionadas con la capacitación de personas habían puesto de manifiesto sus límites y deberían más bien integrarse en iniciativas a más largo plazo que favorecieran el desarrollo de la capacidad institucional. UN أما الأنشطة المتصلة بتدريب الأفراد فقد أثبتت أن لها حدوداً، وينبغي بدلاً من ذلك أن تدمج في مبادرات أطول أجلاً لصالح تطوير القدرات المؤسسية.
    Con respecto al desarrollo de la capacidad institucional, una de las actividades importantes es la que realiza la Oficina de Asuntos de la Mujer para establecer un Centro de Recursos de la Mujer. UN والجهد الذي يبذله مكتب شؤون المرأة لإنشاء مركز لموارد المرأة هو أحد أهم الإجراءات الرامية إلى تنمية القدرة المؤسسية.
    La Conferencia hizo suyo un programa de acción y un marco para las actividades complementarias encaminados a la gestión de las corrientes migratorias, así como al desarrollo de la capacidad institucional para prevenir los desplazamientos en masa. UN واعتمد المؤتمر برنامج عمل وإطارا لمتابعة اﻷنشطة التي تهدف إلى السيطرة على تدفقات الهجرة إلى تطوير القدرة المؤسسية من أجل منع التحركات السكانية الجماعية.
    Esa recomendación se está aplicando como parte de la estrategia de recursos humanos de la iniciativa de desarrollo de la capacidad institucional. UN يجري تنفيذ هذه التوصية كجزء من الاستراتيجية المعتمدة للموارد البشرية في إطار مبادرة التنمية المؤسسية.
    La falta de recursos financieros también ponía en peligro la capacidad del Organismo de continuar y mantener las importantes actividades de reforma de la gestión emprendidas en 2007-2009 en el marco de la iniciativa de desarrollo de la capacidad institucional. UN كما أن نقص الموارد المالية يحد من قدرة الوكالة على مواصلة الإصلاحات الإدارية الكبرى التي تنفَّذ في سياق مبادرة التطوير التنظيمي للفترة 2007-2009.
    HAI/95/AH/03 - desarrollo de la capacidad institucional de los órganos del poder legislativo y apoyo a la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia UN HAI/95/AH/03. بناء القدرة المؤسسية في القطاع القانوني وتقديم الدعم للجنة الوطنية للحقيقة
    El desarrollo de la capacidad institucional de las Naciones Unidas para apoyar la verificación lleva aparejadas también cuestiones fundamentales, incluida la relación de dicha capacidad con otras instituciones internacionales de verificación. UN وتوجد أيضا مسائل حاسمة تتعلق بتطوير القدرة المؤسسية للأمم المتحدة على دعم أعمال التحقق، بما في ذلك علاقة هذه القدرة بمؤسسات التحقق الدولية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد