ويكيبيديا

    "desarrollo de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائية للبلدان النامية
        
    • التنمية في البلدان النامية
        
    • تنمية البلدان النامية
        
    • الإنمائية في البلدان النامية
        
    • التنمية للبلدان النامية
        
    • الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية
        
    • الإنمائية المتاحة للبلدان النامية
        
    • لتنمية البلدان النامية
        
    • البلدان النامية في التنمية
        
    • البلدان النامية وتنميتها
        
    • التنمية في الدول النامية
        
    • للتنمية في البلدان النامية
        
    • الإنمائي للبلدان النامية
        
    • التنمية التي تبذلها البلدان النامية
        
    • بتنمية البلدان النامية
        
    - Análisis de medios para mejorar la contribución de los sectores de servicios específicos a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo UN :: تحليل طرف تحسين إسهام قطاعات خدمية محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية
    Las inversiones y la asistencia técnica y económica siguen siendo los principales instrumentos para apoyar las actividades de desarrollo de los países en desarrollo. UN ويظل الاستثمار والمساعدة التقنية والاقتصادية أدوات هامة لدعم المساعي الإنمائية للبلدان النامية.
    Por otra parte, las trayectorias de desarrollo de los países en desarrollo estaban cambiando. UN هذا علاوة على أن مسارات التنمية في البلدان النامية ما فتئت تتغير.
    Por consiguiente, es imperativo que se suministre una cooperación y un apoyo más eficientes para los programas de desarrollo de los países en desarrollo. UN فمن المحتم تقديم الدعم والتعاون بصورة أكفأ لبرامج التنمية في البلدان النامية.
    Al mismo tiempo, dichas actividades deben contribuir en la mayor medida posible al desarrollo de los países en desarrollo. UN وأنه يجب على اﻷنشطة في نفس الوقت أن تحدث أقصى تأثير ممكن في تنمية البلدان النامية.
    - Análisis de medios para mejorar la contribución de los sectores de servicios específicos a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo UN :: تحليل طرف تحسين إسهام قطاعات خدمية محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية
    El PNUD es el organismo del desarrollo de los países en desarrollo. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوكالة الإنمائية للبلدان النامية.
    En las negociaciones multilaterales era importante examinar las políticas nacionales de acuerdo con los objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. UN ومن المهم مناقشة السياسات الوطنية في المفاوضات المتعددة الأطراف تمشياً مع الأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    ANÁLISIS DE LA MANERA DE AUMENTAR LA CONTRIBUCIÓN DE SECTORES ESPECÍFICOS DE SERVICIOS A LAS PERSPECTIVAS DE DESARROLLO DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO: LOS SERVICIOS UN تحليل طرق تعزيز مساهمـة قطاعـات خدمات محددة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية: خدمات الطاقة في التجارة
    :: Análisis de medios para mejorar la contribución de los sectores de servicios específicos a las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo UN :: تحليل طرف زيادة إسهام قطاعات خدمات معينة في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية
    Sus intereses de investigación incluyen la cooperación financiera internacional; los procesos de negociación Norte-Sur, las políticas de desarrollo de los países en desarrollo. UN تشمل اهتماماته البحثية التعاون المالي الدولي والعملية التفاوضية بين الشمال والجنوب وسياسات التنمية في البلدان النامية.
    Uno de los objetivos importantes del AGCS es promover el desarrollo de los países en desarrollo. UN أحد اﻷهداف الهامة للاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات هو تعزيز التنمية في البلدان النامية.
    En este contexto, habría que redoblar los esfuerzos por movilizar y proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود معززة لتعبئة وتوفير موارد مالية جديدة إضافية من أجل التنمية في البلدان النامية.
    En este contexto, habría que redoblar los esfuerzos por movilizar y proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود معززة لتعبئة وتوفير موارد مالية جديدة إضافية من أجل التنمية في البلدان النامية.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en que debía impedirse la adopción de medidas que pudieran debilitar o menguar la contribución de la UNCTAD al proceso de desarrollo de los países en desarrollo. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة تجنﱡب التدابير التي قد تضعف أو تقوض إسهام اﻷونكتاد في عملية تنمية البلدان النامية.
    El objetivo definitivo —garantizar el desarrollo de los países en desarrollo— sigue siendo el mismo. UN ويظل الهدف النهائي المتمثل في تأمين تنمية البلدان النامية ثابتا دون تغيير.
    Es preciso apoyar los esfuerzos de desarrollo de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN ومن الضروري دعم الجهود المبذولة من أجل تنمية البلدان النامية لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Las estrategias nacionales de desarrollo tecnológico son un elemento importante de los planes de desarrollo de los países en desarrollo. UN وتعتبر الاستراتيجيات الوطنية للتنمية التكنولوجية عناصر هامة للاستراتيجيات الإنمائية في البلدان النامية.
    Es importante determinar si las especiales condiciones y necesidades de desarrollo de los países en desarrollo requerirían más exenciones y, de ser así, en qué condiciones. UN ومن اﻷهمية دراسة ما إذا كانت اﻷوضاع الخاصة واحتياجات التنمية للبلدان النامية تتطلب زيادة الاعفاءات وفي ظل أية شروط.
    Por consiguiente, reiteramos nuestro apoyo a la cooperación Sur-Sur como estrategia de apoyo a los esfuerzos de desarrollo de los países en desarrollo y como medio para intensificar la participación de los países en desarrollo en la naciente economía mundial. UN وعليه، نؤكد من جديد على دعمنا لهذا التعاون بوصفه على حد سواء استراتيجية نتبعها دعما منا للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية ووسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    21. Reconocemos también que las iniciativas nacionales deben estar complementadas por programas, medidas y políticas mundiales de apoyo que tengan por objeto aumentar al máximo las oportunidades de desarrollo de los países en desarrollo. UN 21 - ونحن نسلم كذلك بضرورة تكميل الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى تعظيم الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية.
    El ecoetiquetado no tiene por objeto ni puede constituir primordialmente un instrumento de desarrollo de los países en desarrollo. UN وإن وضع العلامات اﻹيكولوجية لا يقصد منه، ولا يمكن أن يكون، وسيلة رئيسية لتنمية البلدان النامية.
    No puede atentarse en modo alguno contra el derecho al desarrollo de los países en desarrollo. UN فحق البلدان النامية في التنمية يجب ألا يتأثر بذلك تأثراً معاكساً بحال من الأحوال.
    Su objetivo es garantizar que las prácticas comerciales restrictivas no impidan o anulen los beneficios que debería promover la liberalización comercial, especialmente los que afectan el comercio y el desarrollo de los países en desarrollo. UN وهو يرمي إلى ضمان ألا تعوق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل جني الفوائد التي ينبغي أن تنشأ عن تحرير التجارة، وخاصة الممارسات التي تضر بتجارة البلدان النامية وتنميتها.
    Entre estas deben contarse las medidas encaminadas a apoyar y promover el Registro de Armas Convencionales, para que pueda servir como mecanismo que permita lograr la reducción de los gastos militares y la transferencia de los recursos liberados para reforzar el proceso de desarrollo de los países en desarrollo. UN ولعل من أهم هذه التدابير دعم وتشجيع سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ليكون بمثابة اﻵلية التي من شأنها تخفيض النفقات العسكرية وتوجيه فوائض تلك اﻷموال إلى دعم عمليات التنمية في الدول النامية.
    Las respuestas parciales a países determinados podían no contribuir a las metas globales de desarrollo de los países en desarrollo. UN فالاستجابات الجزئية لبلدان مختارة قد لا تسهم في تحقيق اﻷهداف الشاملة للتنمية في البلدان النامية.
    Filipinas ha desempeñado un papel activo en la labor en materia de desarrollo de las Naciones Unidas, participando en reuniones multilaterales donde ha hecho hincapié en que la comunidad internacional debe integrar la dimensión de desarrollo de los países en desarrollo en las políticas comerciales internacionales. UN 33 - واستطرد قائلا إن الفلبين قامت بدور نشط في الأعمال المتصلة بالتنمية والتي تضطلع بها الأمم المتحدة، بالاشتراك في الاجتماعات المتعددة الأطراف التي شددت على ضرورة أن يدرج المجتمع الدولي البعد الإنمائي للبلدان النامية في السياسات التجارية الدولية.
    Las políticas económicas, financieras y comerciales internacionales desempeñan un papel fundamental con respecto a los esfuerzos de desarrollo de los países en desarrollo. UN تؤدي السياسات الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية دورا مهما جدا في جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    La participación en las cuestiones relativas al desarrollo es prioritaria para mi país, y su compromiso con el desarrollo de los países en desarrollo no ha cambiado. UN والمشاركة في قضايا التنمية مسألة ذات أولوية بالنسبة لبلدي، والتزامه بتنمية البلدان النامية لم يتغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد