ويكيبيديا

    "desarrollo de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطوير الخدمات
        
    • تنمية الخدمات
        
    • تطوير خدمات
        
    • استحداث خدمات
        
    • إيجاد خدمات
        
    • لتطوير خدمات
        
    • باستحداث خدمات
        
    • تطور الخدمات
        
    • وتنمية الخدمات
        
    También fomenta el desarrollo de servicios especializados que pueden aprovechar las empresas nacionales, pero que no habrían surgido sin la IED. UN وهي تشجع أيضاً تطوير الخدمات المتخصصة التي قد تتاح للشركات المحلية ولكنها لم تكن لتتطور بدون الاستثمار الأجنبي المباشر.
    En muchos países y regiones, la primera infancia ha recibido escasa prioridad en el desarrollo de servicios de calidad, que a menudo han sido fragmentarios. UN في العديد من البلدان والمناطق، حظيت مرحلة الطفولة المبكرة بأولوية منخفضة في تطوير الخدمات الجيدة. وكثيراً ما اتسمت هذه الخدمات بالتجزؤ.
    En muchos países y regiones, la primera infancia ha sido escasamente prioritaria en el desarrollo de servicios de calidad. UN في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة.
    En muchos países y regiones, la primera infancia ha sido escasamente prioritaria en el desarrollo de servicios de calidad. UN في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة.
    desarrollo de servicios comunitarios de asesoramiento, tratamiento y rehabilitación relacionados con el uso indebido de drogas en Camboya UN تطوير خدمات المشورة في مجال تعاطي المخدرات وعلاج المتعاطين وإعادة تأهيلهم على مستوى المجتمع المحلي
    El observador de Israel informó del desarrollo de servicios centrados en las necesidades de determinados segmentos de la población, como las mujeres y los jóvenes. UN وأبلغ المراقب عن إسرائيل عن تطوير خدمات تركّز على احتياجات شرائح معينة من السكان، كالنساء والشباب اليافعين.
    El representante del Ecuador indicó que su Gobierno incluía en su estrategia el desarrollo de servicios para toxicómanos detenidos. UN وقال ممثل اكوادور ان حكومة بلده أدرجت في استراتيجيتها موضوع استحداث خدمات لأجل متناولي العقاقير المحتجزين.
    Talleres de formación para el desarrollo de servicios empresariales en la esfera del turismo electrónico UN :: حلقات عمل تدريبية على تطوير الخدمات المقدمة للأعمال التجارية في مجال السياحة الإلكترونية
    El objetivo principal era el desarrollo de servicios y sistemas de información, asesoramiento y seguimiento de las actividades empresariales realizadas por jóvenes y, en particular, por agricultores jóvenes que deseen iniciar su propio negocio. UN وكان الهدف الرئيسي للمشروع هو تطوير الخدمات ونظم المعلومات، وتقديم المشورة لأنشطة تنظيم المشاريع التي يتولاها الشباب ولا سيما المزارعين الشباب الراغبين في خوض غمار الأعمال التجارية لحسابهم الخاص.
    Al promover el desarrollo de servicios rurales es importante también asimismo en cuenta el fenómeno de la exclusión. UN ومن المهم أيضاً إيلاء اهتمام لمسألة الإقصاء لدى تطوير الخدمات الريفية.
    El aumento de las posibilidades de empleo de las mujeres mediante el desarrollo de servicios que les permitan conciliar la vida laboral y familiar; UN زيادة فرص توظيف النساء عن طريق تطوير الخدمات التي تمكنهن من التوفيق بين العمل والحياة الأسرية؛
    En el período siguiente se realizaron importantes esfuerzos en relación con el desarrollo de servicios en la comunidad para todos los grupos de beneficiarios. UN وقد أعقب ذلك جهود هامة بُذلت في مجال تطوير الخدمات داخل المجتمع لجميع فئات المستفيدين.
    Para promover aún más la dignidad y valía del discapacitado, se ha creado un departamento específico en el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales para que coordine y supervise el desarrollo de servicios médicos y de protección social y garantice la disponibilidad de empleos para los discapacitados. UN ولزيادة تعزيز كرامة المعوقين وقيمتهم تم إنشاء إدارة مخصصة في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، لتنسيق تطوير الخدمات الوقائية الطبية والاجتماعية ولﻹشراف عليها، ولضمان توفر الوظائف للمعوقين.
    En muchos países y regiones, la primera infancia ha recibido escasa prioridad en el desarrollo de servicios de calidad, que a menudo han sido fragmentarios. UN في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة. وكثيراً ما اتسمت هذه الخدمات بالتفتت.
    Por último, las políticas que apoyan el desarrollo de servicios que respondan a la demanda local o aumenten la productividad y la competitividad en toda la economía también tendrían un efecto decisivo en el empleo. UN وأخيرا، فإن السياسات التي تدعم تنمية الخدمات التي تستجيب إلى الطلب المحلي أو تنهض بنمو الإنتاجية على نطاق الاقتصاد ككل، وقدرته على المنافسة، سيكون لها أيضا تأثيرها الحاسم على العمالة.
    En muchos países y regiones, la primera infancia ha sido escasamente prioritaria en el desarrollo de servicios de calidad. UN في كثير من البلدان والمناطق، تتلقى مرحلة الطفولة المبكرة أولوية منخفضة في تنمية الخدمات الجيدة.
    Es necesario promover y apoyar la elaboración y aplicación de medidas de política internacionales e internas destinadas a mejorar la conectividad gracias al desarrollo de servicios de transporte adecuados. UN ومن الضروري تعزيز ودعم تصميم وتنفيذ تدابير لسياسات دولية ومحلية ترمي إلى تحسين الربط من خلال تطوير خدمات نقل مناسبة.
    Sin embargo, se reconoció que la ausencia de marcos reguladores había frenado el desarrollo de servicios de TIC competitivos a nivel internacional, como la prestación informatizada de servicios externalizados y apoyo administrativo. UN غير أن غياب الأُطر التنظيمية حال دون تطوير خدمات تكنولوجيا معلومات واتصالات قادرة على المنافسة على الصعيد الدولي مثل خدمات التعاقد الخارجي والمكتب الخلفي المستعينة بتكنولوجيا المعلومات.
    La labor tendrá por objeto promover el desarrollo de servicios portuarios en los países en desarrollo para que los puertos de esos países puedan convertirse en centros logísticos integrados del comercio internacional mediante un programa de investigación, capacitación y cooperación técnica. UN وسيستهدف العمل تشجيع تطوير خدمات الموانئ في البلدان النامية حتى تصبح موانئها مراكز متكاملة للسوقيات بالنسبة للتجارة الدولية من خلال برنامج للبحث والتدريب والتعاون التقني.
    Un aspecto de este cometido es el desarrollo de servicios que tienen que ver con el consumo cotidiano. UN ومن جوانب هذا الالتزام استحداث خدمات تعنى بقضايا المستهلكين اليومية.
    - Apoyo al desarrollo de servicios de envío a centros especializados de los niños más gravemente afectados UN - دعم استحداث خدمات لﻹحالة من أجل اﻷطفال المتأثرين بدرجة خطيرة
    Promueve el desarrollo de servicios jurídicos específicos y ofrece recursos y respalda programas de fomento de la capacidad y autoayuda en el plano local. UN وتعمل على إيجاد خدمات قانونية محددة، وتوفر الموارد، وتُدعِّم برامج بناء القدرات اعتمادا على الذات على الصعيد المحلي.
    :: Cuidado de los niños en edad escolar: El Grupo de Trabajo está abocado a la preparación de propuestas para el desarrollo de servicios para niños en edad escolar durante todo el año. UN :: رعاية الطفل في سن المدرسة: يعد الفريق العامل مقترحات لتطوير خدمات رعاية الطفل في سن المدرسة على مدار السنة.
    En cuanto al desarrollo de servicios y el fomento de conocimientos especializados entre los administradores y los proveedores de servicios, aún queda trabajo por hacer para poder decir que se han logrado los objetivos. UN وعندما يتعلق الأمر باستحداث خدمات وبإتاحة اكتساب الإداريين ومقدمي الخدمات الخبرة في هذا المجال، لا بد من بذل مزيد من المساعي قبل أن يتسنى القول إنه قد تم تحقيق الأهداف.
    180. Los siguientes indicadores estadísticos ilustran con el desarrollo de servicios sanitarios durante el período de 1981 a 1993: UN ٠٨١- وسنشير إلى تطور الخدمات الصحية بين عامي ١٨٩١ و٣٩٩١ بالمؤشرات الاحصائية اﻵتية:
    Estos reciben asistencia con cargo a la Operación Especial para la antigua Yugoslavia, en las esferas de la formación profesional, la educación y el desarrollo de servicios y actividades comunitarios. UN ويستفيد اللاجئون من يوغوسلافيا السابقة من مساعدة تُقدﱠم في إطار العملية الخاصة التي تنفذ فيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة في ميادين التدريب المهني، والتعليم، وتنمية الخدمات/اﻷنشطة المجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد