ويكيبيديا

    "desarrollo de un plan de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع خطة عمل
        
    • لوضع خطة عمل
        
    • تطوير خطة عمل
        
    ii) El fomento del desarrollo de un plan de acción nacional sobre derechos humanos; UN `2 ' التشجيع على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان؛
    Indonesia apoya también el desarrollo de un plan de acción global de las Naciones Unidas de prevención de la trata de seres humanos. UN كما تؤيد إندونيسيا وضع خطة عمل عالمية ترعاها الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالبشر.
    La capacitación se centró específicamente en el desarrollo de un plan de acción nacional sobre las personas con discapacidad. UN وركز التدريب تحديدا على وضع خطة عمل وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por último, se examinan varias posibilidades de desarrollo de un plan de acción nacional para aplicar los instrumentos de Río armonizado con otros planes nacionales. UN وأخيراً، تجري مناقشة عدد من الخيارات المتاحة لوضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ صكوك ريو مع التوفيق في الوقت ذاته بينها وبين الخطط الوطنية الأخرى.
    Además, el PNUMA prestó apoyo a Nepal en el desarrollo de un plan de acción integrado para el río Bagmati, que permitió obtener información real para la planificación y movilización de recursos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم نيبال في تطوير خطة عمل شاملة ومتكاملة لنهر Bagmati، التي وفرت معلومات واقعية من أجل التخطيط وحشد الموارد.
    Junto con sus asociados, la MONUC continuó vigilando con las FARDC el desarrollo de un plan de acción para prevenir el reclutamiento y la utilización de niños en las fuerzas y facilitar su liberación. UN واستمرت البعثة، بالتعاون مع شركائها، في متابعة عملية وضع خطة عمل مع القوات المسلحة لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة وتيسير تسريحهم.
    En 2010, se invitó a la organización y a participantes de 20 países a intervenir en la 1ª reunión del Grupo de Amigos Unidos contra la Trata de Personas, que se convocó en Belarús para debatir acerca del desarrollo de un plan de acción mundial contra la trata de personas. UN في عام 2010، دُعيت المنظمة ومشاركين من 20 بلدا إلى المشاركة في الاجتماع الأول لمجموعة الأصدقاء المتحدين ضد الاتجار بالبشر، الذي عقدته بيلاروس لمناقشة وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El paquete incorpora el desarrollo de un plan de acción y vínculos o bien a exámenes de mitad de período de los programas por países o bien a la elaboración de documentos de programas para los países. UN 13 - وتشمل الحزمة وضع خطة عمل وروابط إلكترونية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية أو وضع وثائق البرامج القطرية.
    Para hacer avanzar el proceso, cada uno de nosotros designará a un representante personal de alto nivel que mantendrá enlaces con dirigentes africanos comprometidos acerca del desarrollo de un plan de acción concreto que se aprobará en la Cumbre que el Grupo de los Ocho prevé celebrar el año próximo bajo la presidencia del Canadá. UN وحتى تستمر العملية، سيعين كل منا ممثلاً شخصياً رفيع المستوى لمباشرة الاتصال مع الزعماء الأفارقة الملتزمين من أجل وضع خطة عمل واقعية يقرها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي سيعقد في العام القادم برئاسة كندا.
    Los dirigentes encargaron a la secretaría que alentara, por conducto de otras organizaciones e interesados regionales e internacionales, el desarrollo de un plan de acción de la región del Pacífico contra el VIH/SIDA, incluido un mecanismo eficaz de recaudación de recursos. UN وأوعز الزعماء إلى أمانة المنتدى أن تشجع، من خلال المنظمات وأصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين الآخرين، على وضع خطة عمل إقليمية للمحيط الهادئ لمكافحة هذا الوباء، بما في ذلك وضع آلية فعالة لتوفير الموارد.
    El objetivo del foro fue analizar la naturaleza del problema del tráfico ilícito de armas, su control, los aspectos normativos de la cuestión, y las cuestiones de la oferta, demanda y transferencia con vistas al desarrollo de un plan de acción nacional para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وكان الغرض من المنتدى تحليل طابع مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة؛ ومراقبة الاتجار؛ والجوانب المعيارية للمسألة؛ ومسائل العرض والطلب والنقل بهدف وضع خطة عمل وطنية لمنع الاتجار بالأسلحة النارية ومكافحته والقضاء عليه.
    mejorar la sensibilización sobre cuestiones de género de la comunidad educativa mediante el proyecto de gestión de distritos integrados y de los directores superiores de educación mediante el desarrollo de un plan de acción para la igualdad de género en la política educativa que permita que se integren las cuestiones de género en todas las actividades del Departamento de educación; UN تحسين مراعاة المجتمع المدرسي للمنظور الجنساني من خلال المشروع المتكامل للإدارة المحلية، ومراعاة كبار مديري التعليم لهذا المنظور من خلال وضع خطة عمل لتحقيق المساواة بين الجنسين في سياسة التعليم تعمم المنظور الجنساني في جميع أنشطة إدارة التعليم.
    :: 11 talleres provinciales y un taller nacional para 15 autoridades congoleñas cada uno, sobre el desarrollo de un plan de acción sobre la integración de las perspectivas de género en la reforma del ejército, la policía y otras instituciones de seguridad y garantizar su validación técnica y política a nivel provincial y nacional UN :: عقد 11 حلقة عمل في المقاطعات وحلقة عمل واحدة على الصعيد الوطني تحضرها 15 من السلطات الكونغولية لكل حلقة عمل، بشأن وضع خطة عمل لإدماج المنظور الجنساني في إصلاح الجيش والشرطة والمؤسسات الأمنية الأخرى وضمان التحقق الفني والسياسي على الصعيدين الإقليمي والوطني
    La oficina de cuestiones de género de la MONUC, en colaboración con el PNUD, el Ministerio de Género, redes de mujeres y otras secciones de la MONUC, organizó cursos prácticos y patrocinó investigaciones para aportar información para el desarrollo de un plan de acción nacional sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ونظم مكتب الشؤون الجنسانية في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الجنسانية والشبكات النسائية وأقسام أخرى من البعثة، حلقات عمل وقام برعاية بحوث ليسترشد بها في وضع خطة عمل وطنية بشأن قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    50. De acuerdo con los compromisos contraídos en la Conferencia de Kabul, la Comisión Independiente de Derechos Humanos colaboró con los ministerios y la sociedad civil en el desarrollo de un plan de acción semestral y de un plan de trabajo trienal para la aplicación del Programa de prioridades nacionales en materia de derechos humanos y responsabilidades cívicas. UN 50- وفيما يتعلق بالالتزامات التي قدمت في مؤتمر كابول، عملت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان مع الوزارات المختصة والمجتمع المدني على وضع خطة عمل لفترة ستة أشهر وخطة عمل أخرى لفترة ثلاث سنوات من أجل تنفيذ البرنامج الوطني للأولويات الخاصة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    En octubre de 2011, se elaboró un paquete básico de directrices e instrumentos para dar asistencia a las oficinas de los países en este proceso, incorporando el desarrollo de un plan de acción y un marco de supervisión dentro del proceso de evaluación de las cuestiones de género. UN فوفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، تم إعداد مجموعة رئيسية من الإرشادات والأدوات لإجراء الاستعراضات الجنسانية من أجل مساعدة المكاتب القطرية في هذه العملية، وتشمل وضع خطة عمل وإطار للرصد ضمن عملية الاستعراض الجنساني.
    Eso incluye el apoyo al Ministerio de Asuntos Sociales para el desarrollo de un plan de acción nacional para la protección del niño, con una gran variedad de asociados nacionales e internacionales. UN وشمل ذلك تقديم الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية لوضع خطة عمل وطنية لحماية الطفل، بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي.
    La falta de empeño del Gobierno en establecer un plan de acción nacional de derechos humanos limitó gravemente la capacidad de proporcionar asesoramiento a instituciones nacionales de derechos humanos como las comisiones parlamentarias y el Ministerio de Justicia o apoyar el desarrollo de un plan de acción nacional de derechos humanos UN فقد حدّ عدم وجود التزام من جانب الحكومة بوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان بشدة القدرة على تقديم المشورة إلى مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية مثل اللجان البرلمانية ووزارة العدل أو الدعم لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    c) Exhortar a los Estados parte a apoyar a la UNODC, y a las organizaciones y asociados pertinentes, en el desarrollo de un plan de acción para la asistencia técnica y el fomento de la capacidad sostenible a escala internacional para combatir el delito cibernético; UN (ج) تشجيع الدول الأطراف على دعم المكتب، إضافة إلى المنظمات والجهات الشريكة ذات الصلة، لوضع خطة عمل للمساعدة التقنية وبناء القدرات المستدامة على الصعيد الدولي لمكافحة الجريمة السيبرانية؛
    En la República Unida de Tanzanía, ONUHábitat prestó apoyo al desarrollo de un plan de acción a nivel municipal para el mejoramiento de asentamientos improvisados y carentes de servicios de Dar es Salaam. ONUHábitat seguirá prestando asistencia en la ejecución del proyecto hasta 2020. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، دَعَم موئل الأمم المتحدة تطوير خطة عمل على مستوى المدينة لرفع مستوى المستوطنات العشوائية وناقصة الخدمات في مدينة دار السلام، وسيُقدم موئل الأمم المتحدة المساعدة اللازمة لتنفيذه حتى عام 2020.
    24. Insta a los Estados a que con carácter prioritario sigan adelante con el desarrollo de un plan de acción internacional sobre la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada para la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y, en ese contexto, reconoce el papel central que corresponde desempeñar en esa esfera a las organizaciones y arreglos de pesca regionales y subregionales; UN 24 - تحث الدول على مواصلة تطوير خطة عمل دولية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن الصيد غير المشروع وغير المنظَّم وغير المبلغ عنه، كمسألة لها أولوية، وتعترف في هذا السياق بالدور الرئيسي للمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية لمصائد الأسماك في التصدي لهذه المسألة()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد