Subprograma 7: desarrollo del comercio internacional | UN | البرنامج الفرعي ٧: تنمية التجارة الدولية |
La preparación de la Ley Modelo y su amplia aplicación por los diversos países contribuirán al ulterior desarrollo del comercio internacional. | UN | وأضاف أن وضع القانون النموذجي وتطبيقه على نطاق واسع من جانب مختلف الدول من شأنه أن يعزز زيادة تنمية التجارة الدولية. |
Subprograma 7. desarrollo del comercio internacional | UN | البرنامج الفرعي ٧: تنمية التجارة الدولية |
El Movimiento No Alineado reitera la necesidad de eliminar la aplicación unilateral de medidas de carácter económico y comercial contra otro Estado que afecten al libre desarrollo del comercio internacional. | UN | وتعيد حركة عدم الانحياز الإعراب عن الحاجة إلى إنهاء قيام دولة بصورة انفرادية بتطبيق تدابير اقتصادية وتجارية تنال من حرية تدفق التجارة الدولية على دولة أخرى. |
Las decisiones Nos. 356 y 360 que rechazan la aplicación de medidas unilaterales que afecten el libre desarrollo del comercio internacional, violen el derecho internacional y los principios más elementales de la convivencia regional; | UN | المقررين رقمي ٣٥٦ و ٣٦٠ اللذين ينصان على رفض تطبيق تدابير انفرادية من شأنها التأثير على حرية تدفق التجارة الدولية وانتهاك القانون الدولي وأبسط مباديء التعايش اﻹقليمي؛ |
Este instrumento necesita adaptación a los cambios de las circunstancias, particularmente el uso cada vez mayor de comunicaciones electrónicas, pero ha contribuido considerablemente a la unificación y coordinación de las legislaciones internas y por tanto al desarrollo del comercio internacional. | UN | وقال إنه في حين يحتاج ذلك الصك إلى تعديل وفق الظروف المتغيرة، لا سيما تزايد استعمال الخطابات الإلكترونية، فإنه أسهم كثيرا في توحيد وتنسيق القوانين المحلية، وبالتالي في تطوير التجارة الدولية. |
La adopción de decisiones equilibradas en el período de sesiones en curso fomentará sin duda el desarrollo del comercio internacional y el desarrollo económico en general. | UN | وارتأى أن اتخاذ قرارات متوازنة في الدورة الحالية سيشجع دون ريب تنمية التجارة الدولية والتنمية الاقتصادية بوجه عام. |
Observando que el desarrollo del comercio internacional sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo es un elemento importante para promover las relaciones de amistad entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنافع المتبادلة عنصر مهم لتعزيز العلاقات الودية بين الدول، |
Observando que el desarrollo del comercio internacional sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo es un elemento importante para promover las relaciones de amistad entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنافع المتبادلة عنصر مهم لتعزيز العلاقات الودية بين الدول، |
Observando que el desarrollo del comercio internacional sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo es un elemento importante para promover las relaciones de amistad entre los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول، |
Se agregó que era necesario asegurar que esos textos fueran acordes con el mandato de la CNUDMI y contribuyeran eficazmente al desarrollo del comercio internacional. | UN | وأُضيف أن من الضروري ضمان أن تكون تلك النصوص متوافقة مع ولاية الأونسيترال وأن تُسهم إسهاما فعّالاً في تنمية التجارة الدولية. |
Programa: desarrollo del comercio internacional | UN | البرنامج: تنمية التجارة الدولية |
El número total de puestos para el subprograma 7, desarrollo del comercio internacional, incluiría entonces cinco puestos del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales. | UN | وهكذا يكون المجموع الكلي للموظفين للبرنامج الفرعي ٧، تنمية التجارة الدولية هو ٥ وظائف من الفئة الفنية و ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة. |
Programa: desarrollo del comercio internacional | UN | البرنامج: تنمية التجارة الدولية |
El número total de puestos para el subprograma 7, desarrollo del comercio internacional, incluiría entonces cinco puestos del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales. | UN | وهكذا يكون المجموع الكلي للموظفين للبرنامج الفرعي ٧، تنمية التجارة الدولية هو ٥ وظائف من الفئة الفنية و ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة. |
- La Decisión del Consejo Latinoamericano núm. 112, " Imposición de Medidas Económicas de Carácter Coercitivo " y las núms. 356 y 360 que rechazan la aplicación de medidas unilaterales que afecten el libre desarrollo del comercio internacional, violen el derecho internacional y los principios más elementales de la convivencia regional; | UN | - قرار مجلس أمريكا اللاتينية رقم 112 المعنون " فرض تدابير اقتصادية ذات طابع قسري " ، والقراران رقم 356 و 360 اللذان يرفضان تطبيق تدابير انفرادية تؤثر في حرية تدفق التجارة الدولية وتنتهك القانون الدولي وأبسط مبادئ التعايش الإقليمي؛ |
10. El Sr. Al-Aradi (Bahrein) dice que la cooperación internacional es esencial para eliminar los obstáculos jurídicos al desarrollo del comercio internacional en condiciones de igualdad y equidad, sin discriminación por lo que respecta a los intereses comunes de todos los Estados, particularmente los países en desarrollo. | UN | 10 - السيد العرادي (البحرين): قال إن التعاون الدولي ضروري لإزالة العوائق القانونية التي تحول دون تدفق التجارة الدولية على أساس من المساواة والإنصاف والمصلحة المشتركة للدول، وخاصة النامية منها، وإزالة التمييز في التجارة الدولية. |
Así pues, puede afirmarse que constituye un grave obstáculo para el desarrollo del comercio internacional que dificulta especialmente la capacidad de las PYMES para integrarse y competir eficazmente en las CVM. | UN | ويمكن اعتباره على هذا النحو حاجزاً خطيراً أمام تطوير التجارة الدولية يمسّ بصفة خاصة قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاندماج في سلاسل القيمة العالمية والمنافسة فيها على نحو فعّال. |
Panamá, que siempre ha contribuido al desarrollo del comercio internacional y al entendimiento entre las naciones, siente una especial complacencia en reiterar hoy esa vocación unificadora y su compromiso con la paz, el desarrollo y la vigencia plena de los derechos humanos. | UN | وبنما، التي ظلت تسهم دائما في تطوير التجارة الدولية وفي التفاهم بين الدول، يسرها بشكل خاص أن تؤكد مجددا اليوم على هذه المهمة للتوحيد، فضلا عن التزامها بإحلال السلام والتنمية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
En consecuencia, es esencial que los países desarrollados apliquen políticas favorables al desarrollo del comercio internacional. | UN | ولذلك فإن من الضروري أن تطبق البلدان المتقدمة النمو سياسات مواتية لتنمية التجارة الدولية. |