ويكيبيديا

    "desarrollo del derecho del mar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطوير قانون البحار
        
    • وضع قانون البحار
        
    • تطور قانون البحار
        
    En vista de su ámbito jurisdiccional, se expuso la opinión de que el Tribunal debería tomar parte más destacada en el desarrollo del derecho del mar. También se expresó la esperanza de que más Estados remitieran causas al Tribunal. UN وفي ضوء نطاقها القضائي، أعرب عن رأي مفاده بأن المحكمة يجب أن تؤدي دورا أكثر أهمية في تطوير قانون البحار. وأعرب عن الأمل أيضا بأن يحيل عدد أكبر من الدول قضايا إلى المحكمة.
    De hecho, la Convención ya ha comenzado a tener consecuencias importantes sobre el desarrollo del derecho del mar. Una parte considerable de sus disposiciones se ha consagrado como derecho internacional consuetudinario. UN إن الاتفاقية قد أحدثت بالفعل أثرا هاما على تطوير قانون البحار. وان جزءا كبيرا من أحكامها قد أخذ به باعتباره قانونا دوليا عرفيا.
    Al mismo tiempo, la labor del Tribunal contribuirá al desarrollo del derecho del mar y a los principios generales relativos a la solución pacífica de las controversias, y probablemente la Asamblea General desee tener en cuenta dichos acontecimientos en su propia labor. UN وفي الوقت نفسه، فإن عمل المحكمة سيسهم في تطوير قانون البحار وفي المبادئ العامة لتسوية النزاعات سلميا؛ ولعل الجمعية العامة ترغب في أخذ هذه التطورات بعين الاعتبار في عملها أيضا.
    En este sentido, en nombre del Tribunal, debo reconocer la inmensa contribución que ha hecho la Sra. Annick De Marffy al desarrollo del derecho del mar. UN ويجب أن أقر هنا، بالنيابة عن المحكمة، بالإسهام الضخم الذي قدمته السيدة أنيك دي مارفي في مجال وضع قانون البحار.
    En el actual período de sesiones de la Asamblea General se establecerá otro hito en el desarrollo del derecho del mar internacional moderno. UN والدورة الحالية للجمعية العامة ستبرز حدثا هاما آخر في تطور قانون البحار الدولي المعاصر.
    De modo similar, la labor del Tribunal contribuirá al desarrollo del derecho del mar y de los principios generales del arreglo pacífico de controversias, lo que la Asamblea General tal vez desee tener en cuenta en sus trabajos. UN كما أن عمل المحكمة من شأنه أن يساهم في تطوير قانون البحار والمبادئ العامة لحل المنازعات بالوسائل السلمية التي قد تريد الجمعية العامة مراعاتها في أعمالها.
    Realmente, esta reunión de hoy quedaría incompleta si no elogiáramos su notable papel en la aprobación de la Convención, en particular, y su notable contribución al desarrollo del derecho del mar, en general. UN والواقع أن احتفالنا اليوم سيكون ناقصا بدون الثناء على دوره المتميـِّز في اعتماد الاتفاقية بشكل خاص وإسهامه الكبير في تطوير قانون البحار بشكل عام.
    Algunas delegaciones también expresaron la esperanza de que el Tribunal desempeñara un papel aún más importante en el futuro desarrollo del derecho del mar. A este respecto, algunas delegaciones indicaron que más Estados Partes deberían dirimir sus controversias ante el Tribunal. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن أملها في أن تضطلع المحكمة بدور أكبر في تطوير قانون البحار مستقبلا. وفي هذا الصدد، أشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي لعدد أكبر من الدول الأطراف أن تحيل منازعاتها إلى المحكمة.
    Se ha dicho con justicia que la Convención es el hito más importante que se haya logrado hasta ahora en el desarrollo del derecho del mar. El 16 de noviembre de este año, más de un cuarto de siglo después de que comenzaran los esfuerzos para elaborar un régimen nuevo y amplio para los océanos, la Convención entrará en vigor. UN ولقد سميت الاتفاقية عن وجه حق أعظم معلم حتى اﻵن في تطوير قانون البحار. وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام ستدخل حيز النفاذ، بعد أكثر من ربع قرن من البدء بالجهود لوضع نظام جديد وشامل للمحيطات.
    La aprobación, en los próximos días, del proyecto de Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI, puede considerarse otro hito en esta historia del desarrollo del derecho del mar. Señala la culminación de un proceso de legislación que ha ocupado a la comunidad internacional durante la mayor parte de este siglo, proceso en el que muchos de los aquí presentes han participado durante muchos años. UN وأن اعتماد مشروع الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر في اﻷيام المقبلة يمكن أن ينظر إليه بوصفه معلما هاما على الطريق في تاريخ تطوير قانون البحار هذا. إنه يعد تتويجا لعملية تشريع شغلت المجتمع الدولي خلال الجزء اﻷكبر من هذا القرن، عملية شارك فيها كثير من الحاضرين هنا اليوم طوال سنوات عديدة.
    Han transcurrido 24 años desde la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y 12 años desde su entrada en vigor, y ya el desarrollo del derecho del mar contribuye y seguirá contribuyendo a fortalecer la paz, la seguridad, la cooperación y las relaciones amistosas entre todas las naciones. UN وبعد 24 عاما من اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبعد 12 عاما من دخولها حيز النفاذ، يسهم بالفعل تطوير قانون البحار وسيظل يسهم في تعزيز السلم والأمن والتعاون والعلاقات الودية بين جميع الدول.
    Algunas delegaciones expresaron asimismo la esperanza de que el Tribunal desempeñara un papel aún más importante en el futuro desarrollo del derecho del mar. A ese respecto, se sugirió que un número mayor de Estados Partes debería someter sus controversias al Tribunal, y no a los tribunales arbitrales, en el marco de la Convención. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن أملها في أن تضطلع المحكمة بدور أكبر في تطوير قانون البحار مستقبلا. وفي هذا الصدد، ذُكر أن مزيدا من الدول الأطراف ينبغي أن تحيل منازعاتها إلى المحكمة بدلا من إحالتها إلى هيئات التحكيم، وفقا لما تقتضيه الاتفاقية.
    Las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano celebrada en Estocolmo en junio de 1972 tuvieron una influencia considerable en el posterior desarrollo del derecho del mar en el contexto de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, celebrada en 1973. UN 32 - كان لتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، الذي عقد في ستوكهولم في حزيران/ يونيه 1972، تأثير كبير على مواصلة تطوير قانون البحار في سياق مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار الذي عقد في 1973.
    Presentación de información sobre la contribución de la Corte Internacional de Justicia al desarrollo del derecho del mar (por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia) y sobre importantes cuestiones que se hallan sometidas a la Corte Internacional de Justicia) (actividad organizada por la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana) UN إحاطتان عن " مساهمة محكمة العدل الدولية في تطوير قانون البحار " (يقدمها رئيس محكمة العدل الدولية)، وعن " القضايا الكبرى المطروحة أمام المحكمة الجنائية الدولية " (يقدمها رئيس المحكمة الجنائية الدولية) (تنظمهما المنظمة القانونية الاستشارية الآسيوية الأفريقية)
    Presentación de información sobre la contribución de la Corte Internacional de Justicia al desarrollo del derecho del mar (por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia) y sobre importantes cuestiones que se hallan sometidas a la Corte Internacional de Justicia) (actividad organizada por la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana) UN إحاطتان عن " مساهمة محكمة العدل الدولية في تطوير قانون البحار " (يقدمها رئيس محكمة العدل الدولية)، وعن " القضايا الكبرى المطروحة أمام المحكمة الجنائية الدولية " (يقدمها رئيس المحكمة الجنائية الدولية) (تنظمهما المنظمة القانونية الاستشارية الآسيوية الأفريقية)
    Sr. Owada (Japón) (interpretación del inglés): Antes que nada quiero expresar, en nombre del Gobierno del Japón, mi sincero agradecimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, así como al Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Sr. Hans Corell, y a su personal por los informes tan detallados y por las demás publicaciones que prepararon sobre el desarrollo del derecho del mar. UN السيد أوادا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود في البداية أن أعرب بالنيابة عن حكومة اليابان عن امتناني الصادق لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، فضلا عن وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية وقانون البحار، السيد هانز كوريل، وموظفيه على التقارير والمنشورات اﻷخرى الغنية بالمعلومات التي أعدوها عن تطوير قانون البحار.
    Se reconoce ampliamente que la AALCO desempeñó una función activa en el desarrollo del derecho del mar e hizo una importante contribución al surgimiento del concepto de zonas económicas exclusivas. UN ومن المسلّم به على نطاق واسع أن المنظمة اضطلعت بدور فعال في وضع قانون البحار وقدمت إسهاما كبيرا في نشوء مفهوم المناطق الاقتصادية الحصرية.
    El Presidente recordó que la celebración del décimo aniversario del Tribunal en 2006 brindaba la oportunidad de reflexionar sobre su contribución al desarrollo del derecho del mar y su importante función en la solución pacífica de controversias sobre la aplicación de la Convención. UN 15 - وأشار الرئيس إلى أن الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء المحكمة في عام 2006 كانت فرصة للتفكر في مساهمتها في تطور قانون البحار وأهمية دورها في تسوية المنازعات المتصلة بتطبيق الاتفاقية بالوسائل السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد