En los últimos años, en la región del Caribe se ha movilizado un considerable liderazgo político para el cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | في السنوات الأخيرة شهدنا في منطقة الكاريبي حشد قيادة سياسية كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
También se han producido importantes progresos en cuanto a los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | كما تم إحراز تقدم جيد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
Progresos importantes en algunos Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud | UN | إحراز تقدم كبير فيما يتعلق ببعض الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة |
Reconoció los desafíos que el país enfrentaba en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | وسلّم بالتحديات التي يواجهها البلد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Basándose en estas líneas generales, queda claro que hay una considerable superposición entre los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud y el derecho a la salud. | UN | 18 - ويتضح من هذه العجالة أن الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة والحق في الصحة متداخلة بقوة. |
En los párrafos siguientes se presentan algunos ejemplos de las aportaciones del derecho a la salud a los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | 20 - تقدم الفقرات التالية بعض الأمثلة عن مساهمة الحق في الصحة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة. |
No obstante, la continuación de la alta prevalencia del VIH/SIDA constituye un obstáculo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | على أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة قد أعيق بسبب استمرار تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Intervenciones para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud en África | UN | مبادرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة في أفريقيا |
Destacamos que es esencial acelerar los progresos en los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud a fin de avanzar también en el logro de los demás Objetivos. | UN | ونؤكد أن التعجيل في إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة أمر ضروري لإحراز تقدم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى. |
23. El Togo también había promulgado la Ley relativa al Código de la Salud y apoyaba los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | 23- واعتمدت توغو أيضاً قانوناً يتعلق بالصحة وهي ملتزمة بالأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
Destacamos que es esencial acelerar los progresos en los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud a fin de avanzar también en el logro de los demás Objetivos. | UN | ونؤكد أن التعجيل في إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة أمر ضروري لإحراز تقدم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى. |
6. Pide a la Comisión que elabore una guía para lograr el acceso universal y sostenible a la prevención, el tratamiento y la atención, a fin de cumplir los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud; | UN | 6 - يطلب إلى المفوضية وضع خريطة طريق من أجل التوفير المستدام للوقاية والعلاج والرعاية الشاملة تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء وخلال مدة معقولة؛ |
Criterios para el seguimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud | UN | دال - نهج تتبع الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة |
En ese contexto, deseo recalcar que el tema del segmento de alto nivel del período ordinario de sesiones de 2009 del Consejo Económico y Social bajo la Presidencia de Luxemburgo versará sobre la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | وفي ذلك السياق أود أن أشدد على حقيقة أن شعار الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2009، التي ستعقد تحت رئاسة لكسمبرغ، سيكرس لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Además, a iniciativa de la Unión Europea, la Asamblea Mundial de la Salud también ha abordado concretamente la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | وعلاوة على ذلك تناولت جمعية الصحة العالمية بصورة محددة، بمبادرة من الاتحاد الأوروبي، تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Salvo que se preste la máxima atención a las dificultades a que hacen frente los profesionales de la salud, cuesta imaginar cómo se lograrán en muchos países los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | وما لم تحظ محنة الفنيين الصحيين بأكبر قدر من الاهتمام الجاد، سيكون من الصعب تصور إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة في العديد من البلدان. |
En esta esfera, el derecho a la salud hace un aporte particular al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | 23 - ويمثل ذلك أحد المجالات التي يمكن للحق في الصحة أن يقدم فيها مساهمة خاصة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة. |
Los profesionales de la salud -- médicos, personal de enfermería, parteras, técnicos, administradores, etc. -- desempeñan una función indispensable en el logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | 29 - يضطلع الفنيون الصحيون - الأطباء والممرضون والقابلات والتقنيون ومدراء البرامج وغيرهم - بدور لا غنى عنه في إعمال الأهداف الإنمائية للألفية المرتبطة بالصحة. |
Habida cuenta de la importancia de este acuerdo, en particular para los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud, a saber, reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años, reducir la mortalidad materna y combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades, la Declaración de París es un importante paso hacia una mayor coordinación de la cooperación horizontal y vertical. | UN | وبالنظر إلى أهمية هذا الاتفاق وخاصة بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة والمتمثلة في خفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى، يشكل إعلان باريس خطوة رئيسية في سبيل تحسين تنسيق التعاون الأفقي والرأسي. |
:: Reforzar, para 2010, el sistema de salud de los países en desarrollo, con suficiente personal, recursos, infraestructura, sistemas de gestión y suministros para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud y lanzar, para el año 2006, una iniciativa mundial destinada a fortalecer los sistemas nacionales de salud en los países en desarrollo, sobre la base de los mecanismos existentes; | UN | :: تعزيز النظم الصحية في البلدان النامية حتى عام 2010، بتزويدها بما يكفي من العاملين الصحيين، ومن الموارد، والهياكل الأساسية، ونظم الإدارة، واللوازم، لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة والشروع حتى عام 2006 في إطار مبادرة عالمية لتعزيز النظم الصحية الوطنية في البلدان النامية، بالبناء على أساس الآليات القائمة |
Sr. Quinlan (Australia) (habla en inglés): Australia agradece la oportunidad de dirigirse a la Asamblea General sobre el tema de la salud mundial y la política exterior, vínculo fundamental que debemos comprender mejor y gestionar de manera más eficaz para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud. | UN | السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): تقدر أستراليا فرصة مخاطبة الجمعية العامة بشأن موضوع الصحة العالمية والسياسة الخارجية، وهي صلة حيوية علينا أن نفهمها بشكل أفضل ونديرها بفعالية إذا أريد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة. |
La base para implantar el acceso universal a la salud reproductiva, prevenir el VIH y conseguir los objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud la constituían un conjunto amplio de servicios y suministros de salud sexual y reproductiva. | UN | فوجود مجموعة شاملة من الخدمات واللوازم الجنسية والمرتبطة بالصحة الإنجابية يمكن من تحقيق حصول الجميع على وسائل الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة. |