En Honduras, la contraparte del programa es la Secretaría Técnica de Cooperación, y se integran otros proyectos para promover el desarrollo local en nuevas áreas de intervención, adicionales a San Marcos de Ocotepeque, Intibucá y Copán. | UN | وفي هندوراس، تعنى اﻷمانة الفنية للتعاون بالبرنامج كما يجري العمل على مشاريع أخرى لتعزيز التنمية المحلية في مناطق جديدة موضع اهتمام، أضيفت إلى سان ماركوس دي أوكو تيبيكي، وإنتيبوكا وكوبان. |
Evaluación de las repercusiones de los programas de desarrollo local en Camboya | UN | تقييم أثر برنامج التنمية المحلية في مالي |
Mujer, población y medio ambiente: iniciativas de desarrollo local en América Central | UN | المرأة والسكان والبيئة: مبادرات التنمية المحلية في أمريكا الوسطى |
Dos estudios sobre el proceso de desarrollo local en América Latina y el Caribe | UN | دراستان عن عمليات التنمية المحلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Describió la cooperación de la Región de Bretaña en los proyectos de desarrollo local en Burkina Faso y Malí. | UN | وتناول تعاون مقاطعة بريتاني في المشاريع الإنمائية المحلية في بوركينا فاسو ومالي. |
d) El mantenimiento del modelo de actividades del FNUDC en materia de desarrollo local en el marco del Centro de Desarrollo Local. | UN | (د) المحافظة داخل مركز التنمية المحلية على نموذج أعمال الصندوق في مجال التنمية المحلية. |
La opción de establecer el Centro de desarrollo local en el PNUD se basa en las posibilidades implícitas del acentuado aumento de la demanda de la línea de servicio. | UN | ويستند خيار إنشاء مركز التنمية المحلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الإمكانات الكامنة التي تتيحها الزيادة الملحوظة في طلب هذه الخدمة. |
Se está poniendo a prueba un modelo para la producción de contenido basado en la comunidad que cuenta con la participación de los comités de desarrollo local en la planificación y la ejecución del plan de trabajo de cada centro comunitario multimedia. | UN | ويجري اختبار نموذج قائم على المجتمع المحلي لإنتاج المحتوى ينطوي على إشراك لجان التنمية المحلية في تخطيط وتنفيذ كل خطة من خطط عمل مراكز الوسائط المتعددة للمجتمعات المحلية. |
Asimismo, esa delegación encomió la labor que estaba realizando el FNUDC, en colaboración con el PNUD y el Gobierno de Uganda, para organizar un foro mundial sobre el desarrollo local en Uganda en 2010. | UN | وأثنى الوفد أيضا على الجهود التي يبذلها صندوق المشاريع الإنتاجية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وحكومة أوغندا، لتنظيم منتدى عالمي بشأن موضوع التنمية المحلية في أوغندا في وقت لاحق من عام 2010. |
Evaluaciones del desarrollo local en 2009 | UN | تقييمات التنمية المحلية في عام 2009 |
Ese es un factor esencial para el desarrollo local en todas las esferas y contribuye a fortalecer a las comunidades, ya que permite motivar a la población para que aumente su producción de alimentos destinados a la familia y los mercados, además de incrementar los ingresos familiares. | UN | وهذا عامل أساسي لتحقيق التنمية المحلية في جميع القطاعات يساعد على تدعيم المجتمعات إذ يحفز السكان على زيادة الإنتاجية الغذائية للأسرة والأسواق ورفع دخل الأسرة. |
En 2010 el FNUDC ejecutó programas de desarrollo local en 30 de los países menos adelantados (19 de África, 7 de Asia y el Pacífico, 3 de los Estados árabes y 1 del Caribe), incluidos países frágiles que acababan de salir de un conflicto armado y otros más estables que disponían de sistemas de gobernanza local en proceso de consolidación. | UN | وفي عام 2010، واصل الصندوق تنفيذ برامج التنمية المحلية في 30 من أقل البلدان نموا: 19 بلدا في أفريقيا؛ و 7 بلدان في آسيا والمحيط الهادئ؛ و 3 بلدان في الدول العربية؛ وبلد واحد في منطقة البحر الكاريبي. |
ii) Local Development Outlook, un volumen piloto en que se examinan las perspectivas de desarrollo local en Camboya, iniciativas que podrían reproducirse fácilmente en otros lugares; | UN | ' 2` Local Development Outlook، وهو مجلد تجريبي يبحث في آفاق التنمية المحلية في كمبوديا، والمبادرات التي يسهل تكرارها في أماكن أخرى. |
Asimismo, esa delegación encomió la labor que estaba realizando el FNUDC, en colaboración con el PNUD y el Gobierno de Uganda, para organizar un foro mundial sobre el desarrollo local en Uganda en 2010. | UN | وأثنى الوفد أيضا على الجهود التي يبذلها صندوق المشاريع الإنتاجية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وحكومة أوغندا، لتنظيم منتدى عالمي بشأن موضوع التنمية المحلية في أوغندا في وقت لاحق من عام 2010. |
El aprovechamiento del potencial de contribución de las asociaciones de migrantes al desarrollo local en los países de origen debe considerarse un componente fundamental de estas políticas. | UN | وينبغي النظر إلى تسخير إمكانيات رابطات المهاجرين للمساهمة في التنمية المحلية في البلدان الأصلية للمهاجرين كعنصر رئيسي لهذه السياسات. |
Para 2007 se prevé un total de gastos anuales de 52 millones de dólares para desarrollo local en países menos adelantados, los recursos complementarios se habrían incrementado hasta 43 millones de dólares y el tamaño de los proyectos habría aumentado a un promedio de 5 millones de dólares. | UN | ومن المتوقع أن يصل مجموع الإنفاق السنوي على التنمية المحلية في أقل البلدان نموا في عام 2007 إلى 52 مليون دولار، بينما يُتوقع أن تزيد الموارد غير الأساسية إلى 43 مليون دولار، وأن يُزاد حجم المشاريع إلى متوسط قدره خمسة ملايين دولار. |
Los proyectos de desarrollo local en las zonas de producción de petróleo deben aplicar un enfoque participativo que incluya a los principales interesados -- la sociedad civil, las autoridades estatales y locales, los movimientos juveniles y las empresas privadas locales -- para determinar las necesidades y elaborar estrategias de aplicación. | UN | ويتعين أن تتبع مشاريع التنمية المحلية في مناطق إنتاج النفط نهجا يتسم بالمشاركة يضم أصحاب المصلحة الرئيسيين والمجتمع المدني وسلطات الدولة والسلطات المحلية وحركات الشباب والشركات المحلية الخاصة لتحديد الاحتياجات واستراتيجيات التنفيذ. |
ii) Publicaciones no periódicas: dos estudios sobre métodos de evaluación para proyectos y programas en sectores determinados (2); dos estudios sobre procesos de desarrollo local en América Latina y el Caribe (2); | UN | ' 2` المنشورات غـــير المتكررة: دراستان عن منهجيات تقييم المشاريع والبرامج في قطاعات محــــددة (2)؛ ودراستان عن عمليات التنمية المحلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (2)؛ |
Los principales destinatarios de los programas de desarrollo local en los países menos adelantados son las comunidades rurales pobres y sus gobiernos locales, que solicitan el apoyo del FNUDC para el desarrollo local. | UN | 32 - تشكِّل المجتمعات المحلية الريفية الفقيرة وأجهزة الحكم المحلي العملاء الرئيسيين لبرامج التنمية المحلية في أقل البلدان نموا الذين يلتمسون الدعم من الصندوق لأغراض التنمية المحلية. |
c. Participar en los fondos de intervención que favorecen el desarrollo local en las zonas muy afectadas por el éxodo rural. | UN | (ج) المشاركة في صناديق التدخل التي تشجع التنمية المحلية في المناطق الأكثر تأثرا بالهجرة الريفية. |
De conformidad con la exigencia de la evaluación obligatoria, en 2006 el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) encargó cuatro evaluaciones; tres se referían a sus programas de desarrollo local en Mozambique, Nepal y el Níger, y la cuarta era una evaluación de mediano plazo para valorar los progresos logrados en el desarrollo de un sector financiero sostenible en favor de los pobres en Sierra Leona. | UN | 38 - وفقا لمتطلبات التقييم الإلزامي، طلب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تنفيذ 4 تقييمات في عام 2006، بما فيها 3 تقييمات لبرامجه الإنمائية المحلية في نيبال والنيجر وموزامبيق، وتقييم لمنتصف المدة لتقييم التقدم المحرز في تنمية قطاع مالي مستدام لصالح الفقراء في سيراليون. |
Otra delegación, al ilustrar la importancia del voluntariado y su función en las actividades de desarrollo local en todo el mundo, señaló que aguardaba con interés la publicación del primer informe sobre el estado del voluntariado mundial que estaba preparando el programa de los VNU. | UN | وتطلع وفد آخر، في توضيح أهمية التطوع، ودوره في أنشطة التنمية المحلية على النطاق العالمي، إلى " تقرير حالة التطوع في العالم " الأول، الذي يقوم متطوعو الأمم المتحدة بإعداده. |