ويكيبيديا

    "desarrollo nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائية الوطنية
        
    • التنمية الوطنية
        
    • إنمائية وطنية
        
    • للتنمية الوطنية
        
    • الوطنية للتنمية
        
    • الإنمائي الوطني
        
    • الإنمائية على الصعيدين الوطني
        
    • التنمية القطرية
        
    • التنمية على الصعيد الوطني
        
    • تنميتها الوطنية
        
    • الإنمائية لهذه البلدان
        
    • الإنمائية المحلية
        
    • الإنمائية على الصعيد الوطني
        
    • الإنمائية على كل من الصعيد الوطني
        
    • الإنمائي الوطنية
        
    Agradeció al UNICEF su contribución a la consecución de los objetivos de desarrollo nacionales y la asistencia humanitaria de emergencia prestada. UN وأعرب عن التقدير لإسهام اليونيسيف في العمل على بلوغ الأهداف الإنمائية الوطنية ولما تقدمه من مساعدة إنسانية طارئة.
    Agradeció al UNICEF su contribución a la consecución de los objetivos de desarrollo nacionales y la asistencia humanitaria de emergencia prestada. UN وأعرب عن التقدير لإسهام اليونيسيف في العمل على بلوغ الأهداف الإنمائية الوطنية ولما تقدمه من مساعدة إنسانية طارئة.
    Los tres organismos acordaron asimismo ayudar a los países a integrar sus PAN en las estrategias de desarrollo nacionales. UN كما اتفقت الوكالات الثلاث على دعم البلدان في إدراج برامج عملها الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Lo mismo tienen que hacer, cuando corresponda, los planes de desarrollo nacionales más amplios. UN وينطبق الشيء نفسه، حيثما يكون مناسبا، على خطط التنمية الوطنية بشكل عام.
    Considerando que los programas de acción nacionales deberían integrarse en los planes de desarrollo nacionales y sacar provecho de las asociaciones, UN وإذ يسلم بأن برامج العمل الوطنية ينبغي أن تُدمج في خطط التنمية الوطنية وأن يُستفاد فيها من الشراكات،
    Amplia adhesión a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (UNFCCC) e incorporación de las consideraciones climáticas en las estrategias de desarrollo nacionales. UN الإقبال على الانضمام إلى الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وإدراج الاعتبارات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    :: Redoblar los esfuerzos para integrar las políticas comerciales en las políticas de desarrollo nacionales con miras a la eliminación de la pobreza; UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى إدماج السياسات التجارية في السياسات الإنمائية الوطنية من أجل القضاء على الفقر؛
    China ya ha incorporado sus necesidades de adaptación al cambio climático en sus planes de desarrollo nacionales a largo plazo. UN فالصين قد أدرجت بالفعل احتياجاتها في مجال التكيف مع متطلبات تغير المناخ ضمن خططها الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل.
    Aplaudimos también los esfuerzos que han realizado los países desarrollados, que, en diferentes marcos de cooperación, se han manifestado decididos a apoyar la ejecución de programas de desarrollo nacionales o subregionales concebidos en el marco de la NEPAD. UN كما نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو التي أظهرت، من خلال عدة أطر تعاونية، تصميمها على دعم تنفيذ البرامج الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El desarrollo rural y agrícola debe ser parte integrante de las políticas de desarrollo nacionales e internacionales. UN وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    Las partes interesadas pueden desarrollar sus propios libros azules para cada país, coherentes con sus estrategias de desarrollo nacionales. UN ويجوز لأصحاب المصلحة المحليين أن يعدوا كتبا زرقاء تعنى ببلدهم بالذات بما يتسق مع استراتيجياتهم الإنمائية الوطنية.
    El desarrollo rural y agrícola debe ser parte integrante de las políticas de desarrollo nacionales e internacionales. UN وينبغي أن تكون التنمية الريفية والزراعية جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الوطنية والدولية.
    Las estrategias de desarrollo nacionales constituían la base de las disposiciones financieras para los países en los que se ejecutaban programas. UN وتشكل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أساس الاعتمادات المالية للبلدان المشمولة ببرامج.
    El Programa ideó diversos instrumentos y procedimientos para mejorar la utilización e integración de los recursos de desarrollo nacionales y externos a fin de lograr dichos objetivos. UN ووضع البرنامج أدوات وإجراءات مختلفة لتعزيز استخدام وتوحيد موارد التنمية الوطنية والخارجية في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف.
    El Programa ideó diversos instrumentos y procedimientos para mejorar la utilización e integración de los recursos de desarrollo nacionales y externos a fin de lograr dichos objetivos. UN ووضع البرنامج أدوات وإجراءات مختلفة لتعزيز استخدام وتوحيد موارد التنمية الوطنية والخارجية في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف.
    En el segundo tipo entrarían los programas multinacionales directamente ligados a las prioridades de desarrollo nacionales y que se ejecutan asimismo a nivel nacional. UN أما النوع الثاني فيشمل البرامج المشتركة بين اﻷقطار التي ترتبط مباشرة بأولويات التنمية الوطنية وتنفذ على الصعيد الوطني.
    Además, la cuestión se relaciona con problemas ambientales mundiales, así como con iniciativas de desarrollo nacionales. UN وتتصل هذه المسألة، باﻹضافة إلى ذلك، بمشاكل البيئة العالمية وبمبادرات التنمية الوطنية أيضاً.
    Por otra parte, los proyectos son concebidos en su base antes de integrarlos en los planes de desarrollo nacionales. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن يجري تصميم المشاريع على المستوى المحلي قبل إدماجها في خطط التنمية الوطنية.
    Además, la cuestión se relaciona con problemas ambientales mundiales, así como con iniciativas de desarrollo nacionales. UN وتتصل هذه المسألة، بالإضافة إلى ذلك، بمشاكل البيئة العالمية وبمبادرات التنمية الوطنية أيضاً.
    Teniendo en cuenta nuestros progresos hasta la fecha, hemos elaborado objetivos de desarrollo nacionales que tienen como base los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لقد وضعنا أهدافا إنمائية وطنية بالارتكاز على الأهداف الإنمائية للألفية، آخذين بالاعتبار التقدم الذي أحرزناه حتى اليوم.
    Se propuso por consiguiente que se elaboraran marcos de desarrollo nacionales a largo plazo basados en un enfoque regional. UN لذلك اقتُرح أن يتم وضع أطر للتنمية الوطنية الطويلة اﻷجل استنادا إلى نهج إقليمي.
    Por otra parte, las cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente han cobrado una creciente importancia en el contexto de las negociaciones regionales y las políticas de desarrollo nacionales. UN وفضلاً عن ذلك، أخذت قضايا التجارة والتنمية تتزايد في الأهمية في سياق المفاوضات الإقليمية والسياسات الوطنية للتنمية.
    Muchas Partes tienen previsto integrar su programa de acción nacional (PAN) en sus planes de desarrollo nacionales, regionales y/o locales para elaborar los marcos de inversión necesarios. UN وتعتزم العديد من الأطراف إدراج برنامج عملها الوطني في تخطيطها الإنمائي الوطني على الصعيد الإقليمي و/أو المحلي بهدف وضع أطر للاستثمار.
    El GNUD y los equipos de las Naciones Unidas en los países fueron considerados asociados confiables que ayudaban a los países a cumplir sus obligaciones en materia de desarrollo nacionales e internacionales y a elaborar y aplicar estrategias de desarrollo. UN واعتُبرت المجموعة الإنمائية والأفرقة القطرية جهات شريكة موثوقة إذ إنها تساعد البلدان على الوفاء بواجباتها الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي وعلى رسم الاستراتيجيات الإنمائية وتنفيذها.
    En las estrategias de desarrollo nacionales se deberían tener en cuenta a nivel nacional y local, las vinculaciones existentes entre población, recursos y medio ambiente y la necesidad de establecer un equilibrio entre las modalidades de producción y de consumo. UN وينبغي لاستراتيجيات التنمية القطرية أن تأخذ في الاعتبار على كل من الصعيدين الوطني والمحلي، الصلات بين السكان والموارد والبيئة، وضرورة تحقيق التوازن بين أنماط اﻹنتاج والاستهلاك.
    :: Inscribir la ciencia y la tecnología en los programas de desarrollo nacionales e internacionales; UN :: إدراج العلم والتكنولوجيا في جدول أعمال التنمية على الصعيد الوطني فضلا عن الصعيد الدولي؛
    Bhután, Camboya y la República Democrática Popular Lao incluyeron plazos claros para la exclusión de la lista de países menos adelantados en sus planes de desarrollo nacionales. UN وأدرجت كل من بوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا في خطط تنميتها الوطنية برامج زمنية واضحة المعالم لخروجها من فئة أقل البلدان نموا.
    Por otra parte, se subrayó que la ayuda para el comercio debía contribuir a mejorar la infraestructura relacionada con el comercio en todos los países menos adelantados, teniendo en cuenta las prioridades de desarrollo nacionales. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم التأكيد على ضرورة أن تساعد المعونة المقدمة من أجل التجارة في تعزيز الهياكل الأساسية المتعلقة بالتجارة في جميع أقل البلدان نمواً، مع مراعاة الأولويات الإنمائية المحلية.
    En el informe se señalaba que uno de los principales avances en el contexto de las actividades de TerrAfrica había sido la creación de un entorno propicio para que los países pudieran incorporar la ordenación sostenible de las tierras a sus marcos de desarrollo nacionales. UN وأشار التقرير إلى أن أحد أوجه التحسن الرئيسية في سياق أنشطة شراكة أرض أفريقيا تمثل في إنشاء البيئة المواتية للبلدان لإدماج الإدارة المستدامة للأراضي في أطرها الإنمائية على الصعيد الوطني.
    5. Incorporación de las cuestiones relativas a los refugiados en los programas de desarrollo nacionales, regionales y multilaterales UN 5 - إدراج قضايا اللاجئين في صُلب جداول الأعمال الإنمائية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف
    d) Aumento del número de iniciativas de los Estados Miembros en que participan los interesados que incorporan la dimensión urbana de las cuestiones ambientales en las políticas, las estrategias y los procesos de planificación del desarrollo nacionales UN (د) زيادة عدد المبادرات المتخذة من الدول الأعضاء، بمشاركة أصحاب المصلحة، والتي تدمج البعد الحضري للمسائل البيئية في السياسات والاستراتيجيات وعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد