ويكيبيديا

    "desarrollo posterior a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائي لما بعد
        
    • الإنمائية لما بعد
        
    • للتنمية لما بعد
        
    • التنمية لفترة ما بعد
        
    • التنمية لمرحلة ما بعد
        
    • الإنمائي لفترة ما بعد
        
    • التنمية فيما بعد
        
    • مجال التنمية في مرحلة ما بعد
        
    Sería esencial adoptar un programa integrado que pusiera de relieve la interconexión entre la seguridad, la gobernanza y el desarrollo para abordar eficazmente los problemas interrelacionados en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وسيكون من الضروري اتباع خطة تنمية متكاملة تؤكد على أوجه الترابط بين الأمن والحوكمة والتنمية من أجل التصدي بشكل فعال للمشاكل المترابطة في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    En el marco del desarrollo posterior a 2015, deben tenerse en cuenta los importantes cambios que se han producido en los planos económico, político y ambiental desde el establecimiento de los ODM. UN يجب وضع التحولات الكبيرة التي حدثت على المشهد الاقتصادي والسياسي والبيئي منذ وضع الأهداف الإنمائية للألفية في الحسبان عند إعداد إطار العمل الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Muchos oradores reafirmaron la pertinencia del programa de financiación para el Desarrollo en un marco de desarrollo posterior a 2015. UN وأكد كثير من المتكلمين أهمية جدول أعمال التمويل من أجل التنمية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Como bien saben los miembros de la Comisión, las deliberaciones sobre el programa de desarrollo posterior a 2015 comenzaron con la creación del Grupo de Alto Nivel. UN 3 - وتابع يقول إن أعضاء اللجنة يعلمون أن المداولات بشأن الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 قد بدأت بإنشاء الفريق الرفيع المستوى.
    El Brasil considera que el marco de desarrollo posterior a 2015 debería basarse en consultas abiertas, inclusivas, transparentes y dirigidas por los miembros, con amplia participación de las organizaciones de la sociedad civil y los agentes principales. UN وترى البرازيل أنه ينبغي أن يوضع إطار للتنمية لما بعد عام 2015 على أساس مشاورات مفتوحة وشاملة وشفافة تجريها الدول الأعضاء، مع مشاركة منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الرئيسيين على نطاق واسع.
    Es preciso seguir esforzándose por alcanzarlos mientras se inicia la preparación del marco de desarrollo posterior a 2015. UN ويتعين مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف مع بدء العمل على وضع الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    La asequibilidad es un problema y debería tenerse en cuenta en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وتمثل القدرة على تحمل التكلفة مسألة يتعين أخذها بعين الاعتبار في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Objetivos de Desarrollo del Milenio y marco de desarrollo posterior a 2015 UN الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015
    Objetivos de Desarrollo del Milenio y el marco de desarrollo posterior a 2015 UN الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الإنمائي لما بعد عام 2015
    Esos factores resultarán útiles al examinar la continuación del Fondo Fiduciario para las cuestiones indígenas, en particular su relación con el marco de desarrollo posterior a 2015 que actualmente se está formulando. UN وستكون هذه العوامل مفيدة عند النظر في استمرارية الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية، بما في ذلك صلته بالإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 الذي تجري صياغته حاليا.
    En este contexto, varios Relatores Especiales, han recalcado no solo en informes, sino también en declaraciones públicas, la importancia de incorporar los derechos humanos y una perspectiva de derechos humanos en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وفي هذا السياق، شدد العديد من المقررين الخاصين، ليس في تقاريرهم وحسب وإنما في بياناتهم العامة أيضا، على أهمية إدماج حقوق الإنسان ومنظور حقوق الإنسان في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    En relación con el tema 10, la Comisión tal vez desee, entre otras cosas, examinar las aportaciones de los Estados Miembros relativas a las cuestiones fundamentales que se deberían examinar en el programa de desarrollo posterior a 2015 en lo tocante a los mandatos de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN لعلَّ اللجنة تودّ، في جملة أمور أخرى، أن تناقش، في إطار البند 10 من جدول الأعمال، الآراء التي تدلي بها الدول الأعضاء بشأن القضايا الرئيسية التي ينبغي النظر فيها في إطار جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 فيما يتعلق بمهام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Además, se insta a que el objetivo de alcanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer ocupe un lugar preponderante en los debates sobre el marco de desarrollo posterior a 2015 y a que se tenga en cuenta la importancia de incorporar una perspectiva de género. UN وعلاوة على ذلك، يدعو القرار إلى احتلال هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لموقع بارز في المناقشات المتعلقة بالإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، مع مراعاة أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Además, durante el segundo semestre de 2015 se espera que la Asamblea General tome algunas decisiones importantes en relación con el marco de desarrollo posterior a 2015, incluidos, en particular, los objetivos de desarrollo sostenible y sus vínculos y relaciones pertinentes con el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Mileno. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تتخذ الجمعية العامة، في النصف الثاني من عام 2015، قرارات هامة بشأن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، بما في ذلك قرارات تتعلق على وجه الخصوص بأهداف التنمية المستدامة والروابط والعلاقات ذات الصلة بمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al mismo tiempo, la Comisión tal vez desee solicitar al Secretario General que le presente, en 2016, propuestas para futuros temas que tengan en cuenta las conclusiones del examen amplio de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en 2015, así como toda oportunidad de mejorar las perspectivas de género en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وفي الوقت نفسه، قد تود اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم للجنة في عام 2016 مقترحات بشأن اختيار مواضيع لدوراتها المقبلة تأخذ في الاعتبار نتائج الاستعراض الشامل لتنفيذ منهاج عمل بيجين في عام 2015، بالإضافة إلى أي فرص لتعزيز المنظورات الجنسانية ضمن الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Toda nueva alianza mundial que se cree en el entorno de desarrollo posterior a 2015 deberá basarse en los mecanismos existentes, como el Consenso de Monterrey. UN وأشار إلى أن أية شراكة عالمية جديدة في الهيكلية الإنمائية لما بعد عام 2015 يجب أن تفيد من الترتيبات الحالية، مثل توافق آراء مونتيري.
    Subrayó la importancia del programa de desarrollo posterior a 2015 y la necesidad de entablar un diálogo con nuevos interlocutores. UN وأكّدت أهمية جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، والحاجة إلى إشراك جماهير جديدة.
    Al acercarse la fecha prevista para el logro de los Objetivos, es esencial que se integre a estas enfermedades plenamente en el marco de desarrollo posterior a 2015 y el programa de desarrollo más amplio de las Naciones Unidas. UN ومع اقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف، من المهم أن تُدرَج هذه الأمراض بالكامل في إطار التنمية لفترة ما بعد عام 2015 وفي الخطة الإنمائية للأمم المتحدة الأوسع نطاقاً.
    En relación con el marco de los ODM posterior a 2015, el Sr. Thiele consideró necesario, para promover realmente el derecho al desarrollo, incorporar expresamente el enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos como pilar explícito y central del paradigma de desarrollo posterior a 2015. UN وفيما يخص إطار الأهداف الإنمائية لمرحلة ما بعد عام 2015، ذكر السيد ثييل أنه من اللازم، لتعزيز الحق في التنمية فعلاً، الإدماج الصريح لنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان بوصفه ركنا بيِّناً ومركزياً في نموذج التنمية لمرحلة ما بعد عام 2015.
    La orientación y la identidad sexuales constituyen componentes básicos de los derechos humanos, a los que debe otorgarse prioridad en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN ولما كان التوجهُ الجنسيُ والهويةُ الجنسانية عنصرَين أساسيين من حقوق الإنسان لذا يجب إيلاؤهما أولوية في الإطار الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015.
    Los participantes destacaron las posibilidades que ofrecen las presentaciones nacionales voluntarias en el examen ministerial anual para ir más allá de los ODM y recalcaron la necesidad de que el Consejo se concentrara en el marco de desarrollo posterior a 2015. UN وأبرز المشاركون احتمال تجاوز العروض الوطنية الطوعية ذات الصلة بالاستعراض السنوي، للأهداف الإنمائية للألفية، وأكدت على ضرورة أن يركز المجلس على إطار التنمية فيما بعد عام 2015.
    El enfoque tiene por objeto elaborar un protocolo para ayudar a los agentes de desarrollo posterior a un conflicto a evaluar las necesidades de las comunidades locales que se han visto envueltas en ese conflicto. UN ويرمي هذا النهج إلى وضع بروتوكول لمساعدة العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال التنمية في مرحلة ما بعد الصراع على تقييم احتياجات المجتمعات المحلية التي نُكبت في الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد