Las medidas de ajuste estructural desatendieron el desarrollo social y trajeron consigo una disminución de las oportunidades para la mujer. | UN | وأشارت إلى أن تدابير التكيف الهيكلي أدت إلى إهمال التنمية الاجتماعية للبلد وجلبت معها فرصا متضائلة للمرأة. |
Tema: Fomento del desarrollo social y fortalecimiento del papel de la mujer indígena | UN | الموضوع: تشجيع التنمية الاجتماعية وتعزيز دور المرأة في مجتمعات السكان اﻷصليين |
Declaración sobre desarrollo social y asentamientos humanos sostenibles: nota de la secretaría | UN | إعلان التنمية الاجتماعية والمستوطنات البشرية المستدامة: مذكرة من إعداد اﻷمانة |
Dije entonces que tenemos que volver a pensar lo que queremos decir cuando hablamos de desarrollo social y adelanto económico. | UN | وقلت آنئذ إن علينا أن نعيد التفكير في ما نعنيه بالتنمية الاجتماعية والتقدم الاقتصادي. |
La comunidad internacional debe comprometerse con el logro del desarrollo social y económico de ese continente. | UN | ويجب أن يلتزم المجتمع الدولي بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية للقارة. |
El desarrollo económico debe alcanzarse en paralelo al desarrollo social y ambos han de complementarse en aspectos cruciales. | UN | ويجب أن تكون التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية متضافرتين وتكمِّل كل منهما الأخرى من النواحي الحيوية. |
Se acordó dar a los objetivos del desarrollo social y del bienestar de la humanidad | UN | كما وافق على أن نضع هدفي التنمية الاجتماعية وتوفير أسباب الراحة لجميع البشر. |
El comité preparatorio debe aprovechar la labor realizada en la Comisión de desarrollo social y el Consejo Económico y Social. | UN | وينبغي أن يكون عمل اللجنة التحضيرية استكمالا للعمل الذي تقوم به لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En consecuencia, la Unión Europea hará sólo una declaración sobre el desarrollo social y otra sobre la mujer. | UN | ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي سيدلي ببيان واحد فقط عن التنمية الاجتماعية وببيان عن قضايا المرأة. |
Hoy tenemos una idea clara de cuáles son nuestros objetivos de desarrollo social y de cuántos recursos nacionales e internacionales serán necesarios para lograrlos. | UN | ولدينا اﻵن فكرة واضحة عن أهدافنا المرجوة من التنمية الاجتماعية وعن ما يلزم من موارد وطنية ودولية لتحقيق تلك اﻷهداف. |
Programa: desarrollo social y asuntos humanitarios | UN | البرنامج: التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية |
Con miras a garantizar los derechos de las poblaciones minoritarias autóctonas del Norte al desarrollo social y cultural consideramos que: | UN | ومن أجل حمايــة حق شعوب الشمال الصغيرة في التنمية الاجتماعية والثقافية، نرى ضرورياً التأكيد على ما يلي: |
El grado de desarrollo social y económico depende sobremanera de la ayuda exterior. | UN | ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية يعتمد بشكل كبير جدا على المعونة الخارجية. |
Nuestro desarrollo económico lo vinculamos cada vez más estrechamente a nuestro desarrollo social y cultural. | UN | وترتبط التنمية الاقتصادية على نحــو متزايــد بالتنمية الاجتماعية والثقافية. |
Esta nueva sección se ocupa de las cuestiones de desarrollo social y bienestar social. | UN | ويعنى هذا القسم الجديد بالمسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito las conferencias de seguimiento sobre el desarrollo social y sobre la mujer, que se celebrarán el año próximo. | UN | ولذا فإننا نرحب بمؤتمري المتابعة المتعلقين بالتنمية الاجتماعية وبالمرأة، واللذين سينظمان في السنة المقبلة. |
La Subdivisión se ocupa de la planificación, la coordinación y la ejecución de programas multisectoriales de desarrollo social y de desarrollo rural integrado. | UN | ويشارك الفرع في تخطيط وتنسيق وتنفيذ برامج متعددة القطاعات في ميدان التنمية الاجتماعية والتنمية الريفية المتكاملة. |
Las actividades de esta categoría están destinadas a apoyar la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial para el desarrollo social y las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas en la esfera de la erradicación de la pobreza y la promoción de medios de subsistencia sostenibles. | UN | تهدف هذه الفئة إلى دعم تنفيذ ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما يتصل بالموضوع من قرارات اﻷمم المتحدة، فيما يتصل بالقضاء على الفقر وتعزيز سبل الرزق الدائمة. |
Esa Conferencia se ocupará también de una plaga que afecta, sin discriminación alguna, a la vida de un gran número de personas y obstaculiza su desarrollo social y económico. | UN | وسيتناول هذا المؤتمر بلاءً يؤثر بلا تمييز على أرواح عدد كبير من الشعوب ويعرقل تنميتها الاجتماعية والاقتصادية. |
A. Erradicación de la pobreza, inclusive el desarrollo social y la condonación de la deuda | UN | ألف - القضاء على الفقر، بما في ذلك التنمية الاجتماعية وإلغاء الديون |
258. La Comisión escuchó asimismo una declaración del representante de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal del Centro de desarrollo social y Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas (27ª). | UN | ٢٥٨- واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان أدلـى بـه ممثــل فـرع منــع الجريمـة والشــؤون الجنائية في مركز التنمية اﻹجتماعية والشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمانة العامة )٧٢(. |