ويكيبيديا

    "desarrollo sostenible a largo plazo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية المستدامة الطويلة الأجل
        
    • التنمية المستدامة في الأجل الطويل
        
    • الطويلة الأجل للتنمية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة الطويلة الأمد
        
    • طويلة الأجل للتنمية المستدامة
        
    • التنمية الطويلة اﻷجل والمستدامة
        
    • التنمية المستدامة طويلة اﻷجل
        
    • للتنمية المستدامة في الأجل الطويل
        
    • تنمية مستدامة طويلة الأجل
        
    • التنمية المستدامة على الأجل الطويل
        
    • والتنمية المستدامة الطويلة الأجل
        
    • والتنمية المستدامة طويلة اﻷجل
        
    Objetivos: Mejorar los patrones y estrategias de desarrollo sostenible a largo plazo en los países del Caribe. UN الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Objetivo: mejorar los patrones y estrategias de desarrollo sostenible a largo plazo en los países del Caribe. UN الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Apoyamos el llamamiento de las Naciones Unidas a favor del socorro de emergencia mundial y el desarrollo sostenible a largo plazo de esas comunidades. UN ونؤيد دعوة الأمم المتحدة إلى تقديم الإغاثة في حالات الطوارئ العالمية، والى توفير التنمية المستدامة الطويلة الأجل لتلك المجتمعات المحلية.
    Cree firmemente que la autoayuda y la asunción de sus responsabilidades por el país contribuyen al desarrollo sostenible a largo plazo. UN وقالت إن بلدها يؤمن بقوة بأن الاعتماد على الذات والملكية الوطنية يساهمان في التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Las autoridades locales carecen de capacidad financiera para integrar objetivos de desarrollo sostenible a largo plazo en la planificación y el desarrollo de infraestructura y servicios municipales. UN 88 - ولا تملك السلطات المحلية القدرات المالية اللازمة لإدماج الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة في عمليات تخطيط وتنمية الهياكل الأساسية وتطوير خدمات البلديات.
    Tres objetivos necesarios para el desarrollo sostenible a largo plazo UN الأهداف الثلاثة الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل
    También los aliento a que promuevan iniciativas de consolidación de la paz en todas sus fronteras comunes como forma de fomentar el desarrollo sostenible a largo plazo. UN كما أشجعها على تعزيز مبادرات بناء السلام عبر حدودها المشتركة كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Un aspecto destacado de la ceremonia inaugural fue un acto cultural sobre el tema de la inversión en el desarrollo sostenible a largo plazo. UN ومن أبرز أحداث حفل الافتتاح حدث ثقافي على خشبة مسرح حول موضوع الاستثمار في التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Se han realizado avances importantes a nivel regional, nacional e internacional para fomentar la contribución de los bosques al desarrollo sostenible a largo plazo. UN 10 - وقد أُحرز تقدم كبير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز مساهمة الغابات في التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Es imprescindible ahora que todos los agentes políticos del país se comprometan a velar por que el próximo proceso electoral conduzca al fortalecimiento de las instituciones de Haití, que han de formar la base de su desarrollo sostenible a largo plazo. UN وقد أصبح من الضروري الآن أن تتعهد جميع العناصر السياسية في البلد بضمان أن تفضي العملية الانتخابية القادمة إلى تعزيز المؤسسات في هايتي التي ستشكل أساس التنمية المستدامة الطويلة الأجل فيها.
    En la sección V del informe se examinan las perspectivas para la diversificación de los productos básicos a la luz del actual contexto mundial y en la sección VI se formulan recomendaciones para adoptar nuevas medidas encaminadas a mejorar las perspectivas para el desarrollo sostenible a largo plazo de los dos grupos de países. UN ويبحث الفرع الخامس تنويع السلع في ضوء الإطار العالمي الحالي، ويتضمن الفرع السادس توصيات من أجل القيام بمزيد من العمل لتحسين إمكانات التنمية المستدامة الطويلة الأجل لهاتين المجموعتين من البلدان.
    Estos dos criterios asegurarán la consolidación de la paz de que se ha gozado hasta el momento y pondrán al país en la senda de un desarrollo sostenible a largo plazo. UN وسيكفـل هذا النهج الثنائي تدعيم السلام الذي يتمتع به البلد حتى الآن ويضع البلد على طريق التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Reiteraron que la contabilidad económico-ambiental proporcionará el marco necesario para analizar las consecuencias del crecimiento económico sobre el desarrollo sostenible a largo plazo. UN وأكدت من جديد أن المحاسبة البيئية الاقتصادية ستتيح الإطار اللازم لتحليل أثر النمو الاقتصادي على التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Se han obtenido más fondos para poder iniciar una etapa subsiguiente que apunta al desarrollo sostenible a largo plazo de ese sistema. UN وقد كُفل تمويل إضافي لمرحلة لاحقة تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل للنظام.
    Por ello, los mercados locales de bonos cumplen una función importante en la financiación del desarrollo sostenible a largo plazo. UN وبذلك، تستطيع أسواق السندات المحلية أن تؤدي دورا هاما في تمويل التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    La observancia del estado de derecho es crucial para la prevención de conflictos, la estabilización, la recuperación y la reconstrucción de entornos frágiles y afectados por conflictos, así como para un desarrollo sostenible a largo plazo. UN ويشكل التقيّد بسيادة القانون أمراً حاسماً لمنع نشوب النـزاعات وتحقيق الاستقرار والإنعاش والتعمير في البيئات الهشة والمتأثرة بالنـزاعات، وكذلك من أجل التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Los planes de estímulo aprobados por los gobiernos para reactivar la economía mundial deben tener en cuenta los objetivos de desarrollo sostenible a largo plazo. UN 63 - إن مجموعات تدابير التنشيط الاقتصادي التي تعتمدها الحكومات، وإن كان المقصود منها إعادة النشاط إلى الاقتصاد العالمي، ينبغي جعلها متوافقة مع الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    No se podría lograr un desarrollo sostenible a largo plazo si los países no abordaban la fiscalización de las drogas. UN وأفيد بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأمد إذا لم تعالج البلدان مسألة مكافحة المخدرات.
    La Célula trabajará en estrecha colaboración con las direcciones y unidades técnicas del Ministerio de Planificación y Cooperación Externa y de las unidades de planificación de los ministerios sectoriales en la definición de una visión de desarrollo sostenible a largo plazo y en la aplicación a corto y mediano plazos de esa visión. UN وستعمل الخلية في ظل تعاون وثيق مع الإدارات والوحدات الفنية التابعة لوزارة التخطيط والتعاون الخارجي، ووحدات التخطيط التابعة للوزارات القطاعية من أجل تحديد رؤية طويلة الأجل للتنمية المستدامة ووضع هذه الرؤية موضع التنفيذ على المديين القصير والمتوسط.
    El objetivo es asegurar que los conflictos se eviten o se resuelvan de manera duradera, y que el proceso de desarrollo sostenible a largo plazo no se interrumpa o, en caso contrario, que se reanude cuanto antes. UN والهدف هو كفالة منع الصراعات أو حلها على أساس دائم، وتنفيذ عملية التنمية الطويلة اﻷجل والمستدامة دون أن تتعرض للانقطاع، حيثما أمكن، أو استئنافها بأسرع ما يمكن.
    También reconocemos que no podemos abrigar la esperanza de lograr un desarrollo sostenible a largo plazo sin contar, por lo menos, con la asistencia a corto plazo del resto de la comunidad mundial. UN ونعترف أيضا بأننا لا يمكننا أن نأمل في تحقيق التنمية المستدامة طويلة اﻷجل دون أن تتوفر، على أقل تقدير المساعدة القصيرة اﻷجل من سائر المجتمع العالمي.
    Esa actividad, de enfoque participativo, multidimensional y multidisciplinario, ha formulado un objetivo compartido para el desarrollo sostenible a largo plazo del país. UN وهذه العملية المتعددة الأبعاد والمتعددة التخصصات للنهج القائم على المشاركة شكلت هدفا مشتركا للتنمية المستدامة في الأجل الطويل للبلد.
    No podrá haber desarrollo sostenible a largo plazo sin la creación de empleo. UN ولن يكون هناك أي تنمية مستدامة طويلة الأجل بدون إيجاد فرص للعمل.
    Al mismo tiempo, los gobiernos de los países de origen y de acogida pueden establecer incentivos y promover acuerdos voluntarios que mejoren la gestión empresarial a fin de cerciorarse de que la inversión extranjera directa no compromete los objetivos de desarrollo sostenible a largo plazo. UN وفي الوقت ذاته، يمكن للحكومات في كل من بلدان الموطن والبلدان المتلقية أن تقدم الحوافز وأن تشجع الاتفاقات الطوعية التي تنهض بإدارة الشركات، ضمانا لعدم مساس الاستثمار الأجنبي المباشر بأهداف التنمية المستدامة على الأجل الطويل.
    Visión Mundial Internacional es una red internacional de organizaciones humanitarias que trabajan por el bienestar de todas las personas, especialmente los niños, en proyectos de asistencia humanitaria en casos de emergencia, rehabilitación y desarrollo sostenible a largo plazo. UN والمنظمة الدولية للرؤية العالمية هي شبكة دولية من وكالات المساعدة الانسانية التي تعمل من أجل رفاهة جميع الناس، وخاصة الأطفال منهم، عن طريق تقديم المساعدات الانسانية الطارئة، ومشاريع اعادة التأهيل، والتنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Por lo tanto, es importante asegurar la transición del socorro a la asistencia para la rehabilitación y los programas de desarrollo sostenible a largo plazo. UN وبالتالي فإن من المهم ضمان الانتقال من اﻹغاثة الى اﻹنعاش والتنمية المستدامة طويلة اﻷجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد