ويكيبيديا

    "desarrollo sostenible en los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية المستدامة في البلدان النامية
        
    • للتنمية المستدامة في البلدان النامية
        
    • التنمية المستدامة في بلدان نامية
        
    • تنمية مستدامة في البلدان النامية
        
    Mi Gobierno asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica del Organismo como medio de contribuir al desarrollo sostenible en los países en desarrollo mediante la transferencia de tecnología nuclear. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    Las actividades del Organismo en la esfera de la cooperación técnica siguen desempeñando un papel importante en el logro del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN ويظل ﻷنشطة الوكالة في مجال التعاون الدولي دورها الهام في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    El segundo de éstos, denominado mecanismo para un desarrollo limpio, tiene como objetivo el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وتستهدف الآلية الثانية، وهي آلية التنمية النظيفة، التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Para lograr el desarrollo sostenible en los países en desarrollo se requieren conocimientos científicos y tecnológicos. UN ويستلزم اﻷمر معرفة علمية ودراية تكنولوجية تحقيقا للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    8. El Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo promueve la creación de iniciativas regionales en favor del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN تعمل خطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرج على تشجيع تطوير المبادرات الإقليمية من أجل التنمية المستدامة في بلدان نامية.
    La ONUDI ha logrado que se la reconozca como una organización mundial que trabaja para establecer las bases del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وقال إن اليونيدو تفرض اليوم الاعتراف بها كمنظمة عالمية تعمل على إرساء أسس التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    También se subraya la necesidad de movilizar el sector privado y diversas instituciones para promover el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN كما أنه يشدد على ضرورة تعبئة القطاع الخاص ومختلف الفعاليات المؤسسية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    La asistencia oficial para el desarrollo ha sido fundamental para hacer frente a los desafíos del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وكانت المساعدة الإنمائية الرسمية عنصرا حيويا في مواجهة تحديات التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    El libre comercio y unas inversiones juiciosas pueden contribuir a fomentar el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN ويمكن للتجارة الحرة والاستثمار الحكيم أن يساعدا على تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    La AOD ha sido fundamental para afrontar los retos que plantea el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وللمساعدة الإنمائية الرسمية أهمية حاسمة في التصدي لتحديات التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Las oportunidades de desarrollo sostenible en los países en desarrollo, y en particular en los países menos adelantados, podrían estimularse mediante el fortalecimiento de programas de integración y de cooperación regionales y subregionales. UN وفرص التنمية المستدامة في البلدان النامية ولا سيما في أقل البلدان نموا يمكن أن تزداد بتعزيز برامج التكامل والتعاون على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    Subrayando que, por consiguiente, las cuestiones energéticas con respecto a los cuatro campos mencionados revisten primordial importancia en la búsqueda del desarrollo sostenible en los países en desarrollo e industrializados, UN وإذ يؤكد بالتالي أن مسائل الطاقة، فيما يتعلق بالمجالات اﻷربعة المذكورة أعلاه، تتسم بأهمية قصوى في السعي وراء التنمية المستدامة في البلدان النامية والصناعية،
    Además, el Grupo de Trabajo destacó la importancia de continuar los estudios sobre los posibles funciones de las compañías de seguro y de la banca no tradicional para facilitar la financiación del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وبالاضافة إلى ذلك أكد الفريق العامل على أهمية مواصلة الدارسات المتعلقة باﻷدوار التي يمكن أن تضطلع بها شركات التأمين المصرفية البديلة من أجل تيسير تمويل التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Las instituciones financieras internacionales deberían seguir otorgando prioridad a la financiación del aumento de la capacidad para el desarrollo sostenible en los países en desarrollo y los países con economía en transición. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تواصل إعطاء أولوية عالية لتمويل بناء القدرات ﻷغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    En cooperación con las Naciones Unidas, Portugal presta asistencia técnica para mejorar la eficacia de la administración pública y lograr el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وتقدم البرتغال، بالتعاون مع الأمم المتحدة، المساعدة التقنية لتعزيز فعالية الإدارة العامة فضلاً عن تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    La función del Banco Mundial en la consecución de un desarrollo sostenible en los países en desarrollo es también motivo de preocupación, habida cuenta de sus experiencias desde la Conferencia de Río. UN كما أن دور البنك الدولي في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية مثير للقلق أيضا في ظل تجارب هذه البلدان منذ أعلان ريو.
    La pobreza y el acceso insuficiente a los fondos, la información y la tecnología siguen obstaculizando el proceso de desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN ولا يزال الفقر وعدم توفر فرص الوصول إلى الأموال والمعلومات والتكنولوجيا يعرقلان عملية التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    En este sentido, fortalecer, y según proceda, crear centros para el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز وعند الاقتضاء، إنشاء مراكز للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    En este sentido, fortalecer, y según proceda, crear centros para el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز وعند الاقتضاء، إنشاء مراكز للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    El desarrollo sostenible no es monopolio de una sola parte, y la cuestión más urgente para el Plan de Aplicación de Johannesburgo es crear un entorno político favorable al desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وقال إن التنمية المستدامة ليست حكراً لطرف بعينة، وأن أشد القضايا إلحاحاً في هذا الصدد بالنسبة لخطة تنفيذ جوهانسبرغ تتمثل في خلق بيئة سياسية مواتية للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Desde su creación, en 1976, el Fondo ha destinado más de 9.000 millones de dólares a actividades de desarrollo sostenible en los países en desarrollo de renta baja. UN ولقد خصص هذا الصندوق، منذ نشأته عام 1976، أكثر من 9 بلايين دولار لأنشطة التنمية المستدامة في بلدان نامية منخفضة الدخل.
    Subrayar la importancia de enfocar sensatamente la mundialización y las consecuencias que puede tener para el logro del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN وإذ يؤكدون أهمية أن تعالج العولمة، وما يمكن أن يترتب عليها من آثار، معالجة حكيمة لتحقيق تنمية مستدامة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد