Además, los Países Bajos indicaron que retenían minas para fines de desarrollo técnico. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت هولندا بأنها تحتفظ بألغام لأغراض التطوير التقني. |
Además, los Países Bajos indicaron que retenían minas para fines de desarrollo técnico. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت هولندا بأنها تحتفظ بألغام لأغراض التطوير التقني. |
Los proyectos de cooperación técnica se convirtieron en parte del desarrollo técnico de nuestro país. | UN | وأصبحت مشاريع التعاون التقني جزءا من التطوير التقني في بلدنــا. |
El desarrollo técnico de esta actividad se encuentra en la organización funcional del Centro Nacional de Emergencias (CENAE) del SIFEM. | UN | ويحدث التطور التقني لهذا النظام ضمن التنظيم الوظيفي التابع لنظام الطوارئ الاتحادي للمركز الوطني للطوارئ. |
Director, Dirección de desarrollo técnico y Tecnología de la Información | UN | مدير مديرية التطور التقني وتكنولوجيا المعلومات |
El imperativo del momento es crear las condiciones necesarias para que las personas y los Estados puedan beneficiarse del nuevo escenario, teniendo acceso creciente a los bienes que genera el acelerado desarrollo técnico. | UN | وما يجب تحقيقه اﻵن هو تهيئة الظروف لكي تتمكـــن الجماهير والدول من الاستفادة إلى أقصى حد من هــذه الصورة الجديدة، ولكي تزيد فرص الوصول إلى السلع التي هي ثمار هذا التقدم التكنولوجي السريع. |
La Sección se organiza en tres equipos funcionales: el equipo de planificación de policía, el equipo de políticas policiales y el equipo de desarrollo técnico policial | UN | ويؤدي القسم عمله من خلال ثلاثة أفرقة فنية هي: فريق تخطيط الشرطة، وفريق سياسات الشرطة، وفريق التطوير التقني للشرطة |
Se reconoció a la ONUDI como uno de los iniciadores del proceso de tipificación relativo a la norma y como miembro activo del grupo de desarrollo técnico. | UN | وكان هناك اعتراف بأن اليونيدو سبَّاقة إلى عملية وضع المعيار وبأنها عضو نشيط في فريق التطوير التقني. |
Los funcionarios visitaron instituciones carcelarias, se reunieron con donantes, examinaron cuestiones de desarrollo técnico y celebraron entrevistas para la contratación de jueces internacionales. | UN | فقد زار الموظفون المؤسسات الجنائية وأجـروا مناقشات مع المانحين وتطرقوا إلى مواضيع التطوير التقني وأجـروا مقابلات لتوظيف قضاة دوليين. |
El desarrollo técnico del sistema es una tarea permanente: por el momento, los datos se pueden consultar, pero todavía se está creando la función de búsqueda y recuperación. | UN | ويعد التطوير التقني للمنظومة مهمة مفتوحة وغير محددة. ويمكن حالياً تصفح البيانات ولكن لا تزال وظائف البحث واستخلاص المعلومات قيد التطوير. |
El producto proporcionado no alcanzó el nivel previsto porque se esperaba que concluyera el desarrollo técnico de la base de datos sobre asuntos relacionados con la delincuencia en la zona de amortiguación | UN | نتج انخفاض النواتج عن عدم إنجاز التطوير التقني لقاعدة البيانات المتعلقة بمعلومات عن المسائل المتصلة بالجرائم في المنطقة العازلة |
53. Durante 2010 prosiguió el desarrollo técnico del portal de conocimientos y la preparación y utilización de componentes. | UN | 53- وطوال عام 2010، تواصلت عمليات التطوير التقني لبوابة المعارف وتنفيذ مكوناتها. |
Pero en un 911, este sencillo desarrollo técnico se ha convertido a los fieles a un enojado, multitud rugiente, asalto desde el pueblo con horcas y efigies ardientes, gritando, "Brujería" | Open Subtitles | ولكن في ال911, هذا التطوير التقني البسيط غيّرها ,من الوفيه إلى الغاضبة وضع الهدير تثور من قرية بشوك الفلاحين و وأناس ملتهبين |
c) Facilitar el desarrollo técnico oportuno de sistemas de transporte en que se tengan en cuenta los factores siguientes: | UN | (ج) تيسير التطوير التقني السريع لنُظم النقل بحيث: |
Subdirector, Dirección de desarrollo técnico y Tecnología de la Información | UN | مساعد مدير مديرية التطور التقني وتكنولوجيا المعلومات |
* Limitan o controlan la producción, los mercados, el desarrollo técnico o la inversión; | UN | :: تُقيّد الإنتاج أو الأسواق أو التطور التقني أو الاستثمار، أو تتحكم فيها؛ |
La rentable venta de Salmones Antártica a fines de 1988 fue la primera de las muchas compañías piloto de la Fundación Chile que serían enajenadas después de su desarrollo técnico y comercial. | UN | وكانت سالمونس آنتاركتيكا، التي بيعت بنجاح في نهاية عام 1988، هي أول شركة من بين العديد من الشركات الرائدة تنفصل عن مؤسسة شيلي عقب التطور التقني والتجاري. |
El sistema de cámaras y sensores debe perfeccionarse y ponerse al corriente del desarrollo técnico más reciente. | UN | ٦٠ - كذلك، ينبغي رفع كفاءة نظام كاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار وجعله مواكبا ﻵخر ما توصل إليه التقدم التكنولوجي. |
14. En el momento de la redacción de este informe solo hay dos organizaciones -- las Unidades Nacionales de Desminado (NDU) y la Iniciativa de desarrollo técnico (TDI) -- trabajando en el ámbito de las operaciones de reconocimiento y desminado. | UN | 14- وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يكن هناك غير منظمتين تعملان في مجال مسح المناطق المزروعة بالألغام وإزالتها وهما الوحدات الوطنية لإزالة الألغام والمبادرة الإنمائية التقنية. |
La mayor parte de las tareas de desarrollo técnico se refiere a los informes, las interfaces, las conversiones de datos y el flujo de trabajo, así como a las ampliaciones. | UN | وترتبط معظم جهود التطوير الفني بالتقارير، والوصلات البينية، وبيانات التحويلات وتدفق العمل، وكذلك الملحقات. |
En el Líbano, se necesitan inversiones, en particular para las PYME, a fin de ofrecer oportunidades de trabajo a los jóvenes y apoyar el desarrollo técnico. | UN | ففي لبنان، ثمة حاجة إلى الاستثمار، خاصة في المنشآت الصغيرة والمتوسطة، من أجل توفير فرص عمل للشباب ودعم التنمية التقنية. |
El Consejo de Seguridad observa que los indicadores que figuran en el informe necesitarían un mayor desarrollo técnico y conceptual antes de poder aplicarse. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علماً بأن المؤشرات الواردة في التقرير ستحتاج إلى تطوير تقني وأساسي قبل تفعيلها. |