ويكيبيديا

    "desarrollo ulterior de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة تطوير
        
    • زيادة تطوير
        
    • البصرية وتطورها
        
    • بمواصلة تطوير
        
    • بزيادة تطوير
        
    • لزيادة تطوير
        
    • مواصلة تطويرها
        
    • لمواصلة تطوير
        
    • لمواصلة تنمية
        
    • مواصلة تنمية
        
    • تطوير جهاز
        
    • ومواصلة وضع
        
    • زيادة تنمية
        
    • زيادة استحداث
        
    El desarrollo ulterior de oficinas regionales y provinciales se debería basar en la experiencia adquirida hasta la fecha. UN ورأت أنه ينبغي مواصلة تطوير المكاتب في الأقاليم والمقاطعات على أساس الدروس المستفادة حتى تاريخه.
    Al propio tiempo, el desarrollo y el mejoramiento continuos del sistema jurídico del espacio ultraterrestre han creado condiciones más favorables y garantiza el desarrollo ulterior de actividades espaciales. UN وفي الوقت نفسه، فإن مواصلة تطوير وتحسين النظام القانوني للفضاء الخارجي قد هيأت ظروفا مؤاتية أكثر وعملت على ضمان تطوير المزيد من اﻷنشطة الفضائية.
    Esas medidas intermedias comprenden el desarrollo ulterior de la tecnología, etapas experimentales y proyectos de demostración. UN وتشمل مثل تلك الخطوات الوسيطة مواصلة تطوير التكنولوجيا، والمراحل اﻹرشادية ومشاريع البيان العملي.
    No obstante, debo repetir que el desarrollo ulterior de esta actividad exigirá recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario por programas. UN بيد أنه، لا بد من التذكير هنا بأن زيادة تطوير هذا النشاط ستتطلب موارد إضافية من الميزانية العادية.
    La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros para apoyar la continuación y el desarrollo ulterior de la Biblioteca Audiovisual. UN وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية وتطورها.
    desarrollo ulterior de los instrumentos de coordinación y forma de hacerlos disponibles UN مواصلة تطوير وسائل التنسيق وكيفية توفيرها
    desarrollo ulterior de los programas de acción subregionales de Asia UN مواصلة تطوير برامج العمل دون الإقليمية في آسيا 000 260
    desarrollo ulterior de los programas de acción subregionales de América Latina y el Caribe UN مواصلة تطوير برامج العمل دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 200
    desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de África UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في أفريقيا 000 200
    desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de Asia UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في آسيا 000 530
    desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de América Latina y el Caribe UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 500
    ii) desarrollo ulterior de medidas de fomento de la confianza a nivel nacional, regional y multilateral; UN `2` مواصلة تطوير تدابير بناء الثقة على الصعيد الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف؛
    Actualmente, la OMS trabaja en el desarrollo ulterior de esa estrategia mediante consultas en los planos regional y nacional. UN وتعكف المنظمة حاليا على زيادة تطوير هذه الاستراتيجية من خلال إجراء مشاورات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    El autor se propone formular varios conceptos generales conducentes al desarrollo ulterior de la normativa internacional de derechos humanos. UN ويعتزم الكاتب صياغة عدد من المفاهيم العامة المفضية إلى زيادة تطوير القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Evidentemente, el desarrollo ulterior de los conceptos presentados se verá fuertemente influido por las opiniones del Comité de Información. UN وبطبيعة الحال، ستتأثر زيادة تطوير المفاهيم المعروضة تأثرا شديدا بآراء لجنة الاعلام.
    La División de Codificación necesita urgentemente contribuciones voluntarias de los Estados Miembros para apoyar la continuación y el desarrollo ulterior de la Biblioteca Audiovisual. UN وتطلب شعبة التدوين بشكل عاجل تبرعات من الدول الأعضاء لدعم استمرارية المكتبة السمعية البصرية وتطورها.
    El OSACT convino en examinar en su 29º período de sesiones las cuestiones relacionadas con el desarrollo ulterior de la interfaz con el fin de evaluar los progresos realizados y determinar nuevas medidas, incluida la posibilidad de incorporar información relativa al Protocolo de Kyoto en la interfaz. UN ووافقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، في دورتها التاسعة والعشرين، في المسائل المتعلقة بمواصلة تطوير واجهة الاستخدام بغية تقييم التقدم وتحديد ما ينبغي اتخاذه من خطوات أخرى، بما في ذلك إمكانية إدراج المعلومات المتصلة ببروتوكول كيوتو في هذه الواجهة.
    De hecho, estas ideas fueron expuestas durante la reciente visita a Moscú del Ministro de Defensa del Líbano, Sr. Elias Al-Murr, con quien también se debatieron cuestiones relacionadas con el desarrollo ulterior de la cooperación entre nuestros países. UN وفي الواقع، تم الإعراب عن هذه الأفكار خلال زيارة إلى موسكو قام بها مؤخرا وزير الدفاع اللبناني، السيد إلياس المر، الذي أجريت معه أيضا مناقشة للمسائل المتعلقة بزيادة تطوير التعاون بين بلدينا.
    Suecia quisiera expresar su apoyo al desarrollo ulterior de este instrumento con miras a lograr el objetivo humanitario de limitar el sufrimiento de civiles y de combatientes por igual. UN وتود السويد أن تعرب عن دعمها لزيادة تطوير هذا الصك، تحقيقا للهدف الإنساني المتمثل في الحد من معاناة المدنيين والمحاربين على حد سواء.
    Observando que la iniciativa se encuentra en la fase conceptual, la oradora hace hincapié en que las decisiones de los Estados Miembros deben tenerse en cuenta para el desarrollo ulterior de esa iniciativa. UN 63 - ولاحظت أن المبادرة لا تزال حاليا في مرحلتها المفاهيمية، وأكدت أن آراء الدول الأعضاء ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في مواصلة تطويرها.
    Los donantes deberían mantener su apoyo al desarrollo ulterior de las bases de datos. UN كما يتعين على الجهات المانحة مواصلة الدعم لمواصلة تطوير قواعد البيانات.
    Reitera que también se dará prioridad en el futuro al desarrollo ulterior de las relaciones. UN ويؤكد من جديد أن اﻷولوية ستولى في المستقبل أيضا لمواصلة تنمية تلك العلاقات.
    21. Reconoce la necesidad de un desarrollo ulterior de la Federación de Bosnia para que sirva de modelo de reconciliación étnica en la región; UN ٢١ - تقر بأنه ينبغي مواصلة تنمية الاتحاد البوسني كي يتخذ نموذجا للمصالحة العرقية في المنطقة؛
    ii) Prestar apoyo para el desarrollo ulterior de la policía, proporcionando hasta 40 asesores de policía, y para el desarrollo de la Unidad de Patrulla de Frontera, proporcionando hasta 35 asesores más, de los cuales 15 podrán ser asesores militares; UN ' 2` دعم مواصلة تطوير جهاز الشرطة من خلال توفير عدد يصل إلى 40 مستشارا لشؤون الشرطة، ودعم تطوير وحدة حراسة الحدود، من خلال توفير عدد يصل إلى 35 مستشارا آخرين، يمكن أن يكون 15 منهم مستشارين عسكريين؛
    Está prevista una consulta internacional de expertos que reunirá a expertos y representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para investigar formas de cooperación formal y desarrollo ulterior de un programa sobre el terreno. UN وستجمع مشاورة خبراء دولية بين الخبراء وممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لاستطلاع طرق التعاون رسمياً ومواصلة وضع برنامج ميداني.
    También celebraron un intercambio de opiniones acerca del desarrollo ulterior de sus relaciones bilaterales y sobre cuestiones internacionales de mutuo interés. UN كما جرى تبادل لﻵراء في مجال زيادة تنمية العلاقات الثنائية بينهما والمسائل الدولية ذات الاهتمام المشترك.
    Esto podría haberse logrado mediante el desarrollo ulterior de mejores sistemas económicos y administrativos. UN وكان من الممكن أن يحقق ذلك من خلال زيادة استحداث نظم اقتصادية وادارية أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد