ويكيبيديا

    "desarrollo y la difusión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطوير ونشر
        
    • استحداث ونشر
        
    • وإنمائها
        
    • بوضع ونشر
        
    • وضع ونشر
        
    • بتطوير ونشر
        
    • التطوير والنشر
        
    • وإعداد ونشر
        
    • تطوير وانتشار
        
    • باستحداث ونشر
        
    • تنمية ونشر
        
    • تطور وانتشار
        
    • وتطويره ونشره
        
    • وتطويرهما ونشرهما
        
    Principio 9. Fomento del desarrollo y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales. UN المبدأ 9 - ويشجع على تطوير ونشر التكنولوجيات المواتية للبيئة.
    Deberían emprenderse más iniciativas para seguir apoyando el desarrollo y la difusión de ese tipo de tecnologías. UN وينبغي توجيه مزيد من الجهود لتعزيز مواصلة تطوير ونشر تلك التكنولوجيات.
    :: Asociación mundial para promover el desarrollo y la difusión de biotecnologías asequibles y seguras, en particular para la producción agrícola. UN :: شراكة عالمية للتشجيع على استحداث ونشر التكنولوجيات البيولوجية الرخيصة والمأمونة، خاصة لأغراض الإنتاج الزراعي.
    i) Promover el desarrollo y la difusión de métodos e instrumentos para evaluar y mejorar la planificación, las medidas y las actividades relativas a la adaptación, y la integración con el desarrollo sostenible; UN `1` التشجيع على استحداث ونشر طرائق وأدوات لتقييم وتحسين تخطيط التكيف وتدابيره وإجراءاته، والإدماج في التنمية المستدامة؛
    i) Cualquier otra medida adoptada para la conservación, el desarrollo y la difusión de la cultura. UN (ط) أية تدابير أخرى متخذة لصون الثقافة وإنمائها واشاعتها.
    9.20 Este subprograma seguirá desempeñando una función importante en la ejecución del Programa 21, especialmente en lo que se refiere al desarrollo y la difusión de estadísticas e indicadores integrados de desarrollo sostenible en materia de contabilidad económica y ambiental. UN ٩-٠٢ وسيستمر البرنامج الفرعي في أداء دور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، لا سيما فيما يتعلق بوضع ونشر احصاءات للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    Además, acordaron colaborar con la Comisión África electrónica de la NEPAD en el desarrollo y la difusión de normas y prácticas óptimas relativas a las TIC en la esfera de la educación. UN كما اتفقت على التعاون مع لجنة أفريقيا الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة في وضع ونشر المعايير وأفضل الممارسات المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    El sector privado desempeña un papel primordial en el desarrollo y la difusión de dichas tecnologías, pero las políticas gubernamentales deben estar al tanto de lo que ocurre en el sector privado. UN ويضطلع القطاع الخاص بدور لا يمكن الغنى عنه في تطوير ونشر هذه التكنولوجيات، ولكن ينبغي أن ترتقي السياسات الحكومية إلى ما تم التوصل إليه في القطاع الخاص.
    Habría que dedicar más esfuerzos a apoyar el desarrollo y la difusión de esas tecnologías. UN كما ينبغي بذل مزيد من الجهود لدعم مواصلة تطوير ونشر تلك التكنولوجيا.
    Ello asegurará la solución pacífica de las controversias y ampliará el margen de la contribución de la Corte al desarrollo y la difusión del derecho internacional. UN وهذا سيكفل الحل السلمي للمنازعات ويوسّع من آفاق مساهمة المحكمة في مزيد من تطوير ونشر القانون الدولي.
    Principio 9: fomentar el desarrollo y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales. UN المبدأ 9: تشجيع تطوير ونشر تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة.
    Los medios de comunicación son los que más influyen en el desarrollo y la difusión de la cultura en casi el 90% del planeta. UN ووسائل الإعلام هي صاحبة التأثير الأكبر على تطوير ونشر الثقافة في نحو 90 في المائة من العالم.
    Otro elemento importante para conseguir una mayor eficiencia depende del desarrollo y la difusión de tecnologías eficaces en cuanto a costos, que pueden requerir la introducción de normas mínimas para el equipamiento y el servicio de la energía. UN والعنصر الرئيسي الآخر في التوصل إلى زيادة كفاءة استهلاك الطاقة يعتمد على تطوير ونشر التكنولوجيات الفعالة من حيث التكلفة، وهو أمر قد يتطلب اعتماد معايير دنيا في المعدات والخدمات المتعلقة بالطاقة.
    Intercambio de experiencias y de oportunidades sobre el desarrollo y la difusión de medidas, métodos y herramientas para incrementar la resiliencia económica UN تبادل الخبرات والفرص بشأن استحداث ونشر التدابير والمنهجيات والأدوات الرامية إلى زيادة المرونة الاقتصادية
    Subraya que debería promoverse la cooperación internacional en el desarrollo y la difusión de tecnologías innovadoras, especialmente respecto de sectores como el de la energía, mediante la inversión, la adopción de enfoques de mercado y la participación del sector privado, así como las políticas públicas de apoyo. UN ويؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي في استحداث ونشر تكنولوجيات مبتكرة، لا سيما في قطاع الطاقة، من خلال الاستثمار والسياسات العامة الداعمة.
    El desarrollo y la difusión de sistemas de ataque de escasas dimensiones y de poco costo, capaces de crear pequeños focos de desechos orbitales que impedirían a otras partes el acceso al espacio, si no son vigilados podrían conducir a una nueva carrera de armamentos; también podrían hacer más caras las actividades espaciales, al exigir una mejor protección de los satélites. UN ومن شأن استحداث ونشر منظومات ضاربة صغيرة الحجم ورخيصة، قادرة على إيجاد جيوب صغيرة من الحطام المداري مما يحرم الأطراف الأخرى من الوصول إلى الفضاء، أن يؤدي إلى سباق تسلح جديد، إذا لم يُرصد هذا الأمر. ويمكن أن يؤدي ذلك أيضاً إلى جعل الأنشطة الفضائية أكثر تكلفة بتطلّبه توفير حماية معززة للسواتل.
    i) Cualquier otra medida adoptada para la conservación, el desarrollo y la difusión de la cultura. UN (ط) أية تدابير أخرى متخذة لصون الثقافة وإنمائها واشاعتها.
    9.20 Este subprograma seguirá desempeñando una función importante en la ejecución del Programa 21, especialmente en lo que se refiere al desarrollo y la difusión de estadísticas e indicadores integrados de desarrollo sostenible en materia de contabilidad económica y ambiental. UN ٩-٢٠ وسيستمر البرنامج الفرعي في أداء دور هام في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، لا سيما فيما يتعلق بوضع ونشر احصاءات للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    Objetivo de la Organización: aumentar el uso de estadísticas para la adopción de decisiones con fundamento empírico y propiciar el desarrollo y la difusión de las estadísticas demográficas, sociales, económicas y ecológicas fundamentales en la región de la CESPAP UN هدف المنظمة: زيادة استخدام الإحصاءات لاتخاذ القرارات القائمة على الأدلة وتعزيز وضع ونشر الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرئيسية في منطقة اللجنة
    b) Que se acelere el desarrollo y la difusión, especialmente de tecnologías modulares de energía renovable mediante investigación, desarrollo, demostración y ampliación de los mercados; UN )ب( التعجيل بتطوير ونشر نماذج تكنولوجيات الطاقة المتجددة من خلال البحث والتطوير والبيان العملي وتوسيع السوق؛
    Requiere medidas para reducir drásticamente la contaminación tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo por medio del desarrollo y la difusión tecnológicos con apoyo internacional. UN وتتطلب اتخاذ تدابير من شأنها التخفيض إلى حد كبير من التلوث في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال التطوير والنشر التكنولوجيين بدعم دولي.
    Los ingresos resultantes de la venta de material, instrumentos y servicios conexos para la investigación, el desarrollo y la difusión de material actualizado sobre competitividad comercial se utilizan para financiar el suministro de material nuevo y actualizado; UN تُستخدم المبالغ المكتسبة من بيع المواد والأدوات والخدمات المتصلة بالأبحاث الجارية وإعداد ونشر مواد حديثة عن القدرة التنافسية للمؤسسات لتمويل توفير مواد جديدة وحديثة؛
    La región en la cual está ubicada la zona ha desempeñado y seguirá desempeñando una función fundamental en el desarrollo y la difusión de un orden económico y social internacional aceptable, de conformidad con los objetivos manifestados de la zona y la Carta de las Naciones Unidas. UN واﻹقليم الذي تقع فيه المنطقة قام، وسيظل يقوم بدور حاسم في تطوير وانتشار نظام اقتصادي واجتماعي دولي مقبول، وفقا لﻷهداف المعلنة للمنطقة وميثاق اﻷمم المتحدة.
    66. Se espera que la aplicación de las medidas de comando y control y los instrumentos sociales y económicos esbozados precedentemente aceleren el desarrollo y la difusión de tecnologías que sean menos contaminantes y más eficientes en el uso de insumos y materias primas. UN ٦٦ - يتوقع أن يساعد تطبيق اﻷدوات التنظيمية باﻹضافة الى اﻷدوات الاقتصادية والاجتماعية الموجزة سابقا في التعجيل باستحداث ونشر تكنولوجيات تكون أقل تلويثا وأكثر فعالية في استخدام المدخلات والمواد الخام.
    En lo que se refiere a la enseñanza profesional en el ámbito cultural y artístico, esta empresa se ha considerado como un objetivo fundamental con miras al desarrollo y la difusión de la cultura. UN وفيما يتعلق بالتعليم المهني في الميدان الثقافي والفني، اعتبر هذا المشروع هدفا أساسيا من أجل تنمية ونشر الثقافة.
    Sin embargo, es importante observar que muchos cambios sociales negativos que suelen atribuirse al turismo de igual modo fácilmente podrían haber sido ocasionados por la modernización, en particular el desarrollo y la difusión de los medios de información social y las comunicaciones de masas. UN غير أن من المهم ملاحظة أن تغييرات اجتماعية سلبية عديدة تعزى عادة إلى السياحة قد تكـون مجـرد نتيجـة للتحديـث، لا سيما تطور وانتشار وسائط اﻹعلام ووسائط الاتصال الجماهيري.
    Medidas adoptadas para la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia UN التدابير المتخذة لصون العلم وتطويره ونشره
    El propio Pacto estableció la obligación jurídica de adoptar las medidas necesarias para la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia y la cultura. UN وقد فرض العهد نفسه التزاما قانونيا باتخاذ ما يلزم من تدابير للحفاظ على العلم والثقافة وتطويرهما ونشرهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد