Sin embargo, también hemos visto que la labor de las Naciones Unidas en materia de desarrollo y medio ambiente a menudo es fragmentaria y deficiente. | UN | غير أننا وقفنا أيضا على مدى تشتت وضعف أعمال الأمم المتحدة في مجالي التنمية والبيئة في الكثير من الأحيان. |
La relación entre desarrollo y medio ambiente es fundamental para garantizar el desarrollo sostenible. | UN | وتعد الصلة بين التنمية والبيئة ضرورة لضمان التنمية المستدامة. |
En otro orden, expresó que en el contexto político de la ONU es donde se debe hacer frente al desarrollo y medio ambiente. | UN | ولكنه أشار إلى ضرورة تناول مسألتي التنمية والبيئة في السياق السياسي للأمم المتحدة. |
Numerosas Partes describieron actividades que deberían incorporarse en los planes nacionales de desarrollo y medio ambiente para lograr un desarrollo sostenible. | UN | ووصف الكثير من الأطراف الأنشطة التي ينبغي تضمينها في الخطط الوطنية الإنمائية والبيئية حتى يتسنى تحقيق التنمية المستدامة. |
También creo que necesitamos estar mejor preparados para hacer frente a los desastres naturales e incorporar medidas de gestión de los riesgos de desastre en nuestras estrategias de reducción de la pobreza, desarrollo y medio ambiente. | UN | وأعتقد أيضا أننا بحاجة إلى أن نكون أفضل استعدادا لمواجهة الكوارث الطبيعية وإدراج إدارة أخطار الكوارث في استراتيجياتنا المتعلقة بالحد من الفقر واستراتيجياتنا الإنمائية والبيئية. |
RELACIONES ENTRE POBLACIÓN, desarrollo y medio ambiente | UN | الصلات المتبادلة بين السكان والتنمية والبيئة |
Como señala también la Convención, en este momento existen múltiples marcos de desarrollo y medio ambiente, cada uno con su propio radio de acción y poca interacción, lo cual puede menoscabar los posibles resultados a largo plazo y la facilidad de vivir a corto plazo. | UN | وكما تنص تلك الاتفاقية أيضا، فإن هنالك في الوقت الحاضر ' أطرا إنمائية وبيئية متعددة يدور كل منها في فلكه وقلما يتفاعل مع غيره`، ومما يؤدي عمليا إلى تقويض النتائج المتحققة في الأجل الطويل ونقض سهولة العيش في الأجل القصير. |
En momentos de prepararse el presente informe, el Ministerio de desarrollo y medio ambiente está examinando la posibilidad de introducir cooperativas de crédito. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت وزارة التنمية والبيئة تدرس إمكانية إنشاء اتحادات ائتمانية تعاونية. |
Subprograma 5. desarrollo y medio ambiente | UN | البرنامج الفرعي ٥ : التنمية والبيئة |
5. Debido al tamaño reducido de los pequeños Estados insulares en desarrollo existe una interrelación e interdependencia estrechas entre desarrollo y medio ambiente. | UN | ٥ - وصغر حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية يجعل التنمية والبيئة أمرين مترابطين ومتعاضدين بصورة وثيقة. |
4. Debido al tamaño reducido de los pequeños Estados insulares en desarrollo, existe una interrelación e interdependencia estrecha entre desarrollo y medio ambiente. | UN | ٤ - وصغر حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية يجعل التنمية والبيئة أمرين مترابطين ومتعاضدين بصورة وثيقة. |
La contribución fundamental de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo fue su gran insistencia en las vinculaciones multisectoriales existentes entre las cuestiones de desarrollo y medio ambiente. | UN | وكانت المساهمة المحورية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية هي تأكيده القوي على الصلات القطاعية المشتركة بين قضايا التنمية والبيئة. |
La contribución fundamental de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo fue su gran insistencia en las vinculaciones multisectoriales existentes entre las cuestiones de desarrollo y medio ambiente. | UN | وكانت المساهمة المحورية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية هي تأكيده القوي على الصلات القطاعية المشتركة بين قضايا التنمية والبيئة. |
Sudáfrica cree que no debe perjudicarse aún más a los países en desarrollo mediante un sistema de comercio internacional que desaliente la cooperación en materia de desarrollo y medio ambiente. | UN | وتعتقد جنوب أفريقيا أن البلدان النامية ينبغي ألا تتضرر أكثر من جراء نظام تجاري دولي يؤثر بشكل سلبي على التعاون في ميدان التنمية والبيئة. |
5. Muchas Partes facilitaron información sobre el desarrollo sostenible y las actividades de planificación al describir los planes nacionales de desarrollo y medio ambiente, los arreglos institucionales y la legislación en materia de medio ambiente y/o desarrollo. | UN | 5- وقدم العديد من الأطراف معلومات عن الأنشطة المتعلقة بالتنمية المستدامة والتخطيط لدى وصف خططها الوطنية الإنمائية والبيئية والترتيبات المؤسسية والتشريعات المتعلقة بالبيئة و/أو التنمية. |
16. La nueva agenda supone el paso de un planteamiento de separación de las agendas en materia de desarrollo y medio ambiente a un marco único armonizado de aplicación coordinada. | UN | 16 - وأردف يقول إن خطة التنمية الجديدة تعكس تحولاً من الخطط الإنمائية والبيئية المنفصلة الى إطار وحيد جامع يتضمن أيضا التنفيذ المنسق. |
El simposio congregó a más de 150 participantes de alto nivel entre una amplia gama de interesados y personas procedentes de los ámbitos de desarrollo y medio ambiente. | UN | 2 - وحضر الندوة ما يزيد عن 150 مشاركا رفيع المستوى ينتمون إلى طائفة عريضة من أصحاب المصلحة ومن المجالات الإنمائية والبيئية. |
Por lo tanto, la lucha contra ese flagelo debe ocupar un lugar prioritario en las políticas internacionales en materia de población, desarrollo y medio ambiente. | UN | وعلى هذا فإن مكافحة هذه اﻵفة ينبغي أن تحتل موقعا ذا أولوية في السياسات الدولية في مجالات السكان، والتنمية والبيئة. |
Sin embargo, ello exige políticas integradas sobre los temas de pobla-ción, desarrollo y medio ambiente. | UN | ومع ذلك، فإن هذا يتطلب سياسات متكاملة بشأن مسائل السكان والتنمية والبيئة. |
c) El MM recomendó además una metodología para determinar y sopesar las actividades relacionadas con temas de la CLD dentro de un conjunto más amplio de proyectos sobre desarrollo y medio ambiente. | UN | (ج) كما أوصت الآلية العالمية باعتماد منهجيةٍ لتحديد الأنشطة المتصلة بمواضيع الاتفاقية وتقييمها في إطار حافظة مشاريع إنمائية وبيئية أوسع نطاقاً. |
La Comisión reconoce también que el derecho al desarrollo debe satisfacerse a fin de atender equitativamente a las necesidades de las generaciones presentes y futuras en materia de desarrollo y medio ambiente. | UN | وتعترف اللجنة أيضا بوجوب الوفاء بالحق في التنمية كي تلبي على نحو منصف الاحتياجات اﻹنمائية والبيئية لﻷجيال الحاضرة والمقبلة. |
Sin embargo, la integración de los planes de población, desarrollo y medio ambiente ha progresado poco. | UN | بيد أن إدماج الخطط السكانية والإنمائية والبيئية لم يشهد تقدما كبيرا يُذكر. |