ويكيبيديا

    "descarga de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصريف
        
    • تفريغ
        
    • وتصريف
        
    • التحميل
        
    • تنزيل
        
    • بتصريف
        
    • التصريف الخاصة
        
    • التفريع
        
    • التفريغ
        
    • تفريغها
        
    • بتفريغ
        
    • وإغراق
        
    • السيفون
        
    • لتفريغ شحنات
        
    • متنقلة لمناولة
        
    En los últimos decenios se ha observado una disminución importante de la descarga de los ríos eslovacos. UN وقد لوحظ انخفاض كبير في مقدار تصريف اﻷنهر السلوفاكية للمياه خلال العقود القيلة الماضية.
    Se ha creado un instrumento para medir la descarga de las barras de combustible gastado de los reactores de carga en funcionamiento. UN جهاز تم تطويره لقياس تصريف قضبان الوقود المستنفد من مفاعلات التحميل العاملة.
    Por término medio se pierde una semana en Mombassa, a la espera de la descarga de los buques. UN فهناك أسبوع واحد في المتوسط يضيع في مومباسا بانتظار تفريغ الشحنة من السفينة.
    La descarga de gasolina en las estaciones de servicio es una de las principales fuentes de exposición de las personas al benceno, debido a su proximidad con las viviendas. UN ويعد تفريغ النفط في محطات التزويد بالوقود أحد المصادر الرئيسية التي يتعرض لها الناس نتيجة قرب المحطات من أماكن السكنى.
    Se ha creado un instrumento para medir la descarga de las barras de combustible gastado de los reactores de carga en funcionamiento. UN جهاز تم تطويره لقياس تصريف قضبان الوقود المستنفد من مفاعلات التحميل العاملة.
    Un retrete con descarga de agua es una instalación unida por cañerías a una red de suministro de agua montada de forma que los seres humanos puedan eliminar los residuos, que son arrastrados por el agua. UN والمرحاض ذو السيفون هو مرفق موصول بماء منقول بأنابيب يسمح لﻹنسان تصريف فضلاته برحضها بدفق من الماء.
    El anexo IV rige la descarga de aguas sucias de los buques en servicio. UN ٣٤٩ - ينظم المرفق الرابع تصريف مياه المجارير من السفن عند التشغيل.
    Estudio del efecto de la descarga de aguas cloacales sobre UN إجراء دراسة عن أثر مخارج تصريف مياه المجارير على الشعب المرجانية
    Se espera encontrar que las principales repercusiones se producirán en el fondo marino, mientras que podrán haber consecuencias menores a la profundidad en que se realice la descarga de deshechos o relaves. UN ويتوقع أن تتجلى اﻵثار الرئيسية عند قاع البحر، مع توقع ظهور أثر طفيف عند عمق تصريف المخلفات.
    Se prevé que las principales repercusiones se producirán en el fondo marino y que habrá repercusiones menores a la profundidad en que se realice la descarga de desechos o relaves. UN ويُتوقّع أن تتجلى الآثار الرئيسية عند قاع البحر، مع توقع ظهور أثر طفيف عند عمق تصريف المخلّفات.
    El reclamante asegura asimismo que el equipo era necesario por los peligros que encerraba la descarga de municiones de los buques de la Coalición Aliada. UN وكذلك يؤكد صاحب المطالبة أن المعدات كانت ضرورية بسبب المخاطر الناجمة عن تفريغ الذخيرة من سفن قوات التحالف.
    Estos delitos pueden consistir también en la descarga de cisternas o incluso de cargas enteras de bidones de un remolque. UN وقد تشتمل هذه الجرائم أيضا على تفريغ من الناقلات أو حتى حمولة مقطورة كاملة بالبراميل.
    La luz se emite por la descarga de plasma formada entre los dos electrodos. UN ويبتعث الضوء بواسطة تكوين تفريغ البلازما فيما بين الإلكترودين.
    El funcionario había sido amonestado previamente por no haber actuado con la diligencia debida en la descarga de un suministro de combustible a la Organización. UN وكان قد وُجه إلى الموظف المذكور توبيخ في السابق لعدم الالتزام بالعناية الواجبة في تفريغ شحنة من الوقود إلى المنظمة.
    El proyecto de artículo 13 se refiere a la protección y preservación de las zonas de recarga y descarga de los acuíferos. UN ويعنى مشروع المادة 13 بحماية وصون مناطق تغذية وتصريف طبقات المياه الجوفية.
    Por último, los cibercafés están obligados a instalar filtros en sus computadoras para evitar la descarga de imágenes pornográficas. UN وأخيراً، تُطالب مقاهي الإنترنت بتركيب برامج على حواسيبها تحول دون تنزيل صور إباحية.
    Las variables de producto están relacionadas con la descarga de aguas subterráneas a las fuentes y los ríos. UN وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار.
    La primera es la obligación de los Estados de identificar las zonas de recarga o descarga de sus acuíferos transfronterizos y la segunda es adoptar medidas especiales para proteger esas zonas a los efectos del funcionamiento racional de los acuíferos. UN وتتصل المرحلة الأولى بالالتزام بتحديد مناطق التغذية أو التصريف الخاصة بطبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود. أما المرحلة الثانية فتتصل باتخاذ تدابير خاصة لحماية هذه المناطق من أجل ضمان عمل طبقات المياه الجوفية على نحو سليم.
    Este método eficaz de producir luz se utiliza en diversas lámparas, por ejemplo lámparas fluorescentes, lámparas de descarga de alta intensidad (HID) y algunas lámparas de neón. UN وتستخدم هذه الطريقة الكفؤة في إنتاج الضوء في ضرب من المصابيح بما في ذلك المصابيح الفلورية، ومصابيح التفريع المرتفع الكثافة، وبعض مصابيح النيون.
    Además, el fabricante de la cisterna podrá proporcionar al investigador información relativa a las capacidades de descarga de la cisterna; por ejemplo, el número de galones o litros por minuto. UN وعلاوة على ذلك، سوف تكون جهة تصنيع الناقلة قادرة على تزويد المحقق بالمعلومات فيما يتعلق بقدرات التفريغ في الناقلة مثل عدد الغالونات في الدقيقة الواحدة.
    En un solo caso se le ha pedido que participe en la logística de la descarga de mercancías en un puerto, y así lo ha hecho. UN وفي حالة واحدة فقط طُلب منها المشاركة في نقل البضائع التي تم تفريغها في أحد الموانئ وقد فعلت ذلك.
    Esta sección se refiere a las medidas que han de adoptarse en la instalación en relación con la descarga de SAO. UN وهذا يشير إلى التدابير التي ينبغي اتخاذها بالمرفق فيما يتعلق بتفريغ المواد المستنفدة للأوزون.
    Otros resultados de la falta de protección de la integridad de las tierras, los territorios y los recursos indígenas son la contaminación transfronteriza, la descarga de residuos peligrosos o tóxicos, el vertimiento en el mar, el agotamiento de la capa de ozono, la militarización y las reservas cada vez más reducidas de agua potable. UN وتشمل حالات الفشل اﻷخرى في حماية سلامة أراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها التلوث عبر الحدود ودفن المواد الخطرة أو السامة وإغراق النفايات الخطرة في المحيطات واستنفاد طبقة اﻷوزون والتسليح وتناقص إمدادات المياه العذبة.
    Se refirió a la identificación de artículos prioritarios y en tránsito, a la laboriosa comunicación con los proveedores y al establecimiento de puntos alternativos en países vecinos para la descarga de alimentos y medicinas. UN وأشار إلى تحديد الأولويات والأصناف العابرة، وصعوبات الاتصال بالموردين، وإنشاء نقاط بديلة لتفريغ شحنات الأغذية والأدوية في البلدان المجاورة.
    :: Utilización y mantenimiento de 104 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, desglosados en 71 vehículos ligeros de transporte de pasajeros, 20 vehículos de uso especial, 2 ambulancias, 4 vehículos blindados, 2 vehículos para trabajos de ingeniería y 5 vehículos de carga y descarga de materiales UN :: تشغيل وصيانة 104 عربات مملوكة للأمم المتحدة تتألف من 71 سيارة ركاب خفيفة، و 20 مركبة للأغراض الخاصة، وسيارتي إسعاف، و 4 مركبات مدرعة، ووحدتين هندسيتين متنقلتين، و 5 وحدات متنقلة لمناولة العتاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد