La descentralización del sector forestal debe tener en cuenta los progresos que la experiencia ha aportado a otros sectores conexos. | UN | وينبغي أن تراعي اللامركزية في قطاع الغابات المكاسب المكتسبة بالتجربة في القطاعات ذات الصلة الأخرى في البلد. |
Era muy importante el papel de la descentralización del Gobierno. | UN | وتعتبر جهود اللامركزية في الحكم في غاية الأهمية. |
Era muy importante el papel de la descentralización del Gobierno. | UN | وتعتبر جهود اللامركزية في الحكم في غاية الأهمية. |
El núcleo de esas políticas era la descentralización del desarrollo urbano apartándolo de Manila Metropolitana hacia otros centros urbanos. | UN | وكان جوهر هذه السياسات هو لا مركزية التنمية الحضرية بعيداً عن الحاضرة مانيلا الى مراكز حضرية أخرى. |
En toda descentralización del poder decisorio, la Sede debe mantener, e incluso intensificar, la supervisión de lo que ocurre en las zonas de las misiones, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desperdicio de recursos. | UN | ويجب أن يواصل المقر، بل ويزيد في الواقع، عمليات رصد ما يحدث في مناطق البعثات كجزء من أي عملية لاضفاء اللامركزية على صنع القرار، وذلك من أجل تلافي ازدواج الجهود واهدار الموارد. |
La descentralización del comercio exterior y la eliminación del monopolio estatal han sido de vital importancia en la inserción de la economía cubana en el mercado internacional. | UN | وإن اﻷخذ باللامركزية في التجارة الخارجية والقضاء على الاحتكارات الحكومية يكتسيان أهمية حيويــة في عملية إدماج الاقتصاد الكوبي فـــي السوق العالمية. |
La descentralización del proceso de selección demostró ser una medida positiva para facilitar el ingreso a la Academia. | UN | وقد ثبتت جدوى تطبيق اللامركزية في اختيار المرشحين للانتساب إلى اﻷكاديمية. |
:: Apoyar la descentralización del gobierno central y la aplicación de formas participatorias de gobierno local a fin de aumentar el proceso de democratización. | UN | :: دعم إرساء اللامركزية في الحكم المركزي وتنفيذ أشكال تشاركية من الحكم المحلي لتعميق عملية إرساء الديمقراطية. |
Como parte del proceso de descentralización del PNUD, se adoptó el sistema de servicios subregionales de recursos. | UN | استُحدث نظام مرافق الموارد دون الإقليمية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من عملية تحقيق اللامركزية في البرنامج. |
Las delegaciones manifestaron también su reconocimiento a la delegación del Níger por el proceso de descentralización del país y al FNUDC por su función de apoyo a éste. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لوفد النيجر لعملية إرساء اللامركزية في بلده وعلى الصندوق لدوره في دعمها. |
La evolución del proceso de descentralización del marco institucional ha tropezado con dificultades que deben superarse mediante la mejora de los mecanismos de consulta. | UN | وقد واجهت العملية المتطورة الرامية إلى تحقيق اللامركزية في الإطار المؤسسي صعوبات ينبغي التغلب عليها عن طريق تعزيز آليات التشاور. |
La descentralización del suministro de asistencia técnica en las distintas regiones es asimismo un elemento clave que está siendo establecido. | UN | كما تشكل اللامركزية في تقديم المشورة التقنية في المناطق المتنوعة عنصرا أساسيا يتم إرساؤه حاليا. |
Además, en muchos casos se necesita al mismo tiempo coordinación vertical, según el grado de descentralización del país. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن من الضروري الأخذ بالتنسيق الرأسي في كثير من الحالات، تبعاً لدرجة اللامركزية في البلد المعني. |
Asistieron a esa actividad 25 participantes del Ministerio de Administración Territorial y descentralización del Camerún y de diversos otros ministerios y universidades. | UN | وحضر الدورة 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية وشؤون اللامركزية في الكاميرون ومن وزارات وجامعات أخرى مختلفة. |
Las políticas de descentralización del gasto público y de los servi-cios sociales requieren aumentar la capacidad de análisis y la capacidad operativa de los niveles locales y de municipalidades. | UN | كما أن السياسات التي تستهدف تحقيق اللامركزية في الانفاق العام والخدمات الاجتماعية تتطلب توفير قدرة أكبر على التحليل وطاقة تشغيلية أكبر على المستوى المحلي ومستوى البلديات. |
Con la descentralización del sistema educativo, el Gobierno ofrece a los educadores mayas la posibilidad de elaborar sus propios programas y materiales educativos. | UN | وفي إطار لا مركزية نظام التعليم، تتيح الحكومة للمدرسين من المايا إمكانية وضع المناهج الدراسية ووسائل اﻹيضاح التربوية الخاصة بهم. |
Esas decisiones van desde la descentralización del Gobierno hasta la promulgación de leyes sobre todos los aspectos de la sociedad. | UN | وتراوحت هذه القرارات بين لا مركزية الحكومة وسن تشريعات تغطي كل جوانب المجتمع. |
La descentralización del PAN y la inclusión de los principios de la Convención comenzarán con un proyecto piloto en el Cabo Septentrional, una de las nueve provincias de Sudáfrica. | UN | وسيبدأ إضفاء اللامركزية على عملية إعداد البرنامج وإدماج مبادئ اتفاقية مكافحة التصحر بتنفيذ مشروع رائد في ولاية كيب الشمالية، إحدى الولايات التسع في جنوب أفريقيا. |
Con el fin de promover el diálogo político, la participación electoral y la descentralización del Estado, la Misión ampliará su red de centros multimedia regionales y la cobertura de la radio de las Naciones Unidas a los 10 departamentos. | UN | ومن أجل تعزيز الحوار السياسي والمشاركة في الانتخابات والأخذ باللامركزية في الدولة، ستقوم البعثة بتوسيع شبكتها من المراكز الإعلامية الإقليمية ومن تغطية إذاعة الأمم المتحدة لجميع المقاطعات العشر. |
:: La descentralización del suministro de antirretrovirales y pruebas a los distritos de salud por conducto del Centro Nacional de Abastecimiento de Medicamentos y Consumibles Médicos Esenciales (CENAME); | UN | القيام على نحو لا مركزي بتزويد الدوائر الصحية بمضادات الفيروسات الرجعية والاختبارات من قبل شبكة المركز الوطني لتوفير الأدوية والمواد الطبية الاستهلاكية الأساسية؛ |
El Comité alienta al Estado Parte a que continúe el proceso de descentralización del ente rector para garantizar la supervisión de la aplicación de la Convención en todas las provincias del territorio del Estado Parte. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية إبطال مركزية تلك اللجنة لضمان رصد تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء مقاطعات إقليم الدولة الطرف. |
:: Política Pública para la Convivencia y Eliminación del Racismo y Discriminación :: Política Nacional de descentralización del Organismo Ejecutivo | UN | :: السياسة الوطنية للتنمية الريفية الشاملة، السياسة الوطنية لنزع الطابع المركزي عن السلطة التنفيذية |
La descentralización del programa nacional de acción significa esencialmente la formulación, financiación y aplicación de programas en los diversos niveles a que puedan asignarse responsabilidades. | UN | ويشمل تحقيق لامركزية برنامج العمل الوطني أساسا وضع وتمويل وتنفيذ البرامج في العديد من المستويات المختلفة التي يمكن نقل المسؤوليات إليها. |
Respaldar el proceso de descentralización del Gobierno de Belice mediante el fortalecimiento de la capacidad institucional local | UN | دعم عملية اللامركزية التي تنتهجها حكومة بليز عن طريق تعزيز القدرات المؤسسية المحلية. |
El apoyo continuo a la política de descentralización del Gobierno debe ser prioritario, ya que su objetivo es armonizar los servicios y las inversiones con el fin de corregir las deficiencias y las disparidades que exponen a las comunidades rurales a un mayor riesgo de brotes de la enfermedad. | UN | وينبغي أن يظل استمرار دعم سياسة اللامركزية لدى الحكومة إحدى الأولويات، حيث إنها تهدف إلى تنسيق الخدمات والاستثمارات من أجل معالجة الثغرات والتفاوتات التي تُعرِّض المجتمعات الريفية إلى مخاطر أعلى لتفشي الوباء. |
La creación de este centro constituye un ejemplo concreto del éxito de la reforma de las Naciones Unidas, en este caso de las tareas de descentralización del PNUD en el plano nacional y de su intento de reducir el volumen de los gastos administrativos. | UN | وإنشاء هذا المركز مثال حي على تحقيق إصلاح اﻷمم المتحدة، تمثل في جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحقيق اللامركزية على صعيد البلد، وخفض عبء التكاليف المالية. |