ويكيبيديا

    "descripción del objeto de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وصف الشيء موضوع
        
    Durante la vigencia de un acuerdo marco no estará permitida la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Durante la vigencia de un acuerdo marco no estará permitido enmendar la descripción del objeto de la contratación. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخالُ أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Estas condiciones incluirán la descripción del objeto de la contratación, que debe cumplir los requisitos del artículo 10 y los criterios de evaluación. UN وستشتمل هذه الأحكام والشروط على وصف الشيء موضوع الاشتراء، والذي ينبغي أن يفي بمقتضيات المادة 10، وعلى معايير التقييم.
    Se propuso también que en el artículo 10 se regulara más explícitamente la forma en que los factores socioeconómicos habrían de tenerse en cuenta al formular la descripción del objeto de la contratación y las condiciones del contrato adjudicable o de un acuerdo marco. UN واقتُرح أيضاً أن تنظم المادة 10 بصورة أكثر صراحة الطريقة التي تراعى فيها العوامل الاجتماعية الاقتصادية لدى تحديد وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري.
    En primer lugar, estipula que no estará permitida la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación, porque permitir ese cambio significaría que la convocatoria original ya no sería precisa y que por tanto se necesitaría un nuevo procedimiento de contratación. UN فهي تنص أولا على عدم جواز إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء، لأن السماح بهذا التغيير يعني ألاّ تعود الدعوة الأصلية إلى المشاركة دقيقة، وتلزم بالتالي عملية اشتراء جديدة.
    La entidad adjudicadora solo puede perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación, suprimiendo o modificando cualquier aspecto de las características técnicas, de calidad o de funcionamiento del objeto del contrato inicialmente establecidas, y añadiendo toda nueva característica que se ajuste a lo prescrito en la presente Ley Modelo. UN لكن يجوز للجهة المشترية فقط أن تحسِّن من جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء بحذف أو تعديل أيِّ جانب من الخصائص التقنية أو النوعية أو الخصائص المتعلقة بالأداء للشيء موضوع الاشتراء، المنصوص عليها في البدء، وإضافة أيِّ خصائص جديدة تتوافق مع مقتضيات القانون النموذجي.
    También deberían explicarse las circunstancias en que sería apropiado formular la descripción del objeto de la contratación de manera funcional o basándose en el producto, mencionando un número mínimo de requisitos técnicos, cuando procediera, con miras a poder modificar posteriormente el objeto de la contratación o los aspectos técnicos. UN كما يلزم أن توضح لوائح الاشتراء الحالات التي تكون فيها صياغة وصف الشيء موضوع الاشتراء بطريقة عملية أو قائمة على المخرجات، مع أدنى حد من المتطلبات التقنية عند الاقتضاء، ملائمة للسماح بإدخال تعديلات على الشيء موضوع الاشتراء أو على البدائل التقنية.
    En cambio, a juicio de otra delegación, la elección de este método de contratación se justificaba principalmente por la necesidad de definir con mayor precisión los aspectos de la descripción del objeto de la contratación, que era el motivo por el que se preveían esas conversaciones, pero en el actual proyecto no se ponía totalmente de relieve esta cuestión. UN أما الرأي البديل فهو أنَّ التبرير الرئيسي لاستخدام طريقة الاشتراء هذه هو الحاجة إلى صقل جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء، وهو الغرض الذي من أجله ارتُئي إجراء مناقشات، وأنَّ المشروع الحالي لا يراعي التركيز على هذه النقطة تمامَ المراعاة.
    Esta flexibilidad debe leerse conjuntamente con la salvedad estipulada en el artículo 62, según la cual el acuerdo marco debe admitir cambios que en ningún caso pueden resultar en la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación. UN ولا بدّ من قراءة هذه المرونة جنبا إلى جنب مع الاشتراط الوارد في المادة 62 بأن يكون الاختلاف مسموحا به في الاتفاق الإطاري ولكن ألاّ يؤدي بأيِّ حال من الأحوال إلى أيِّ تغيير في وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    La flexibilidad para proceder a ese perfeccionamiento está limitada por la aplicación del artículo 62, según el cual no está permitida la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación, que se rige por el artículo 10, y solo podrán introducirse cambios en la medida en que lo permita el acuerdo marco. UN والمرونة في إجراء هذا التنقيح مقيَّدة بتطبيق المادة 62 التي تنص على عدم جواز إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء الخاضع لأحكام المادة 10، وعلى عدم جواز إدخال تغييرات أخرى إلاّ بالقدر المسموح به في الاتفاق الإطاري.
    Esas salvaguardias restringen el margen permitido de modificaciones de las condiciones de la contratación durante la vigencia del acuerdo marco con objeto de garantizar que no se modifique la descripción del objeto de la contratación y que las demás modificaciones se realicen en forma transparente y previsible. UN وتُعيّن تلك الضمانات حدود طائفة التغييرات المسموح بإدخالها على أحكام وشروط الاشتراء أثناء عمل الاتفاق الإطاري بما يكفل عدم إدخال أيّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء وإدخال التغييرات الأخرى على نحو شفاف وقابل للتنبؤ.
    :: la primera etapa implica conversaciones entre la entidad adjudicadora y los proveedores o contratistas sobre diversos aspectos de sus ofertas iniciales, excluido el precio, para perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación y para formularlos con la precisión que exige lo dispuesto en el artículo 10 de la Ley Modelo; y UN :: المرحلة الأولى تشتمل على نقاش بين الجهة المشترية والمورِّدين أو المقاولين بشأن جوانب عطاءاتهم الأولية باستثناء السعر، من أجل تنقيح جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء وصوغها بدرجة التفصيل المطلوبة بمقتضى المادة 10 من القانون النموذجي؛
    Se convino también en que, después de las palabras " al evaluar (y comparar) las propuestas " , se agregaran las palabras " al formular la descripción del objeto de la contratación y las condiciones del contrato adjudicable o del acuerdo marco " . UN واتُّفق أيضا على إضافة عبارة " بتحديد وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري " بعد عبارة " لدى تقييم العروض ومقارنتها " .
    125. Frente a la sugerencia de que el párrafo 3) fuera prescriptivo, se argumentó que no se requeriría necesariamente que se incluyeran en la descripción del objeto de la contratación todos los elementos enumerados. UN 125- وردا على اقتراح بأن تكون الفقرة (3) إلزامية، أشير إلى أنه لن يلزم بالضرورة أن تدرج في وصف الشيء موضوع الاشتراء جميع البنود المذكورة.
    " b) Al revisar las condiciones pertinentes de la contratación, la entidad adjudicadora no podrá modificar el objeto de la contratación, pero sí podrá perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación, concretamente: UN " (ب) لدى تنقيح أحكام الاشتراء وشروطه ذات الصلة، لا يجوز للجهة المشترية أن تعدِّل الشيء موضوع الاشتراء، ولكن يجوز لها أن تحسِّن من جوانب وصف الشيء موضوع الشراء بالقيام بما يلي:
    b) Al revisar las condiciones pertinentes de la contratación, la entidad adjudicadora no podrá modificar el objeto de la contratación, pero sí podrá perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación, concretamente: UN (ب) لدى تنقيح أحكام الاشتراء وشروطه ذات الصلة، لا يجوز للجهة المشترية أن تعدِّل الشيء موضوع الاشتراء، ولكن يجوز لها أن تحسِّن من جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء بالقيام بما يلي:
    95. El Grupo de Trabajo recordó que había examinado esta cuestión en anteriores períodos de sesiones y que no había definido el concepto de cambio de fondo en la descripción del objeto de la contratación debido a que las numerosas variables habían puesto de manifiesto que el mejor enfoque sería un enfoque descriptivo que permitiera examinar las contrataciones caso por caso. UN 95- واستذكر الفريق العامل أنه كان قد نظر في هذا الموضوع في دوراته السابقة وأنه لم يحدّد مفهوم التغيّر الجوهري في وصف الشيء موضوع الاشتراء لأنَّ كثرة المتغيّرات التي ينطوي عليها ذلك تنبئ بأنَّ من الأفضل اتّباع نهج وصفي يسمح بالنظر في كل عملية اشتراء على حدة.
    10. De conformidad con el párrafo 3 f), entre las condiciones de admisión en el acuerdo marco (que a su vez se rigen por el artículo 60) que deberán especificarse en la invitación figuran la descripción del objeto de la contratación y los criterios de evaluación. UN 10- وتقضي الفقرة 3 (و) بأن تتضمّن الدعوة كل أحكام الاتفاق الإطاري وشروطه (التي تخضع لأحكام المادة 60) وأن يكون من ضمن هذه الأحكام والشروط وصف الشيء موضوع الاشتراء ومعايير التقييم.
    " b) Al revisar las condiciones pertinentes de la contratación, la entidad adjudicadora no podrá modificar el objeto de la contratación, pero sí podrá perfeccionar aspectos de la descripción del objeto de la contratación, concretamente: UN " (ب) لدى تنقيح أحكام الاشتراء وشروطه ذات الصلة، لا يجوز للجهة المشترية أن تعدِّل الشيء موضوع الاشتراء، ولكن يجوز لها أن تحسِّن من جوانب وصف الشيء موضوع الاشتراء بالقيام بما يلي:
    La flexibilidad para proceder a ese perfeccionamiento está limitada por la aplicación del artículo 63 [**hiperenlace**], según el cual no está permitido modificar la descripción del objeto de la contratación y solo podrán introducirse otros cambios en la medida en que lo permita el acuerdo marco. UN والمرونة في إجراء هذه التنقيحات مقيَّدة بتطبيق المادة 63 [**وصلة تشعُّبية**] التي تنص على عدم جواز إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء، وعلى عدم جواز إدخال تغييرات أخرى إلاّ بالقدر المسموح به في الاتفاق الإطاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد