ويكيبيديا

    "descripción del objeto del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وصف الشيء موضوع
        
    Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco UN قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء
    Estas medidas dependen a su vez de que se formulen adecuadamente los requisitos de calificación y se redacte de forma precisa la descripción del objeto del contrato. UN وتتوقّف هذه الخطوات بدورها على سلامة صوغ متطلبات التأهّل ودقة صياغة وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Artículo 10. Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco MÉTODOS DE CONTRATACIÓN Y CONDICIONES PARA SU APLICACIÓN UN المادة 10- قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري
    Artículo 10. Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco [**hiperenlace**] UN المادة 10- قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري [**وصلة تشعُّبية**]
    Para la explicación de los términos " examen " y " descripción del objeto del contrato adjudicable " , véase ## 29 y 18 supra [**hiperenlaces**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبيريْ " الفحص " و " وصف الشيء موضوع الاشتراء " ، انظر الفقرتين 29 و18 أعلاه [**وَصْلتان تشعُّبيتان**].
    Apartado t): " enmienda de fondo en la descripción del objeto del contrato o en toda otra condición del contrato adjudicable " UN الفقرة الفرعية (ر): " التغيير الجوهري في وصف الشيء موضوع الاشتراء أو سائر شروط عملية الاشتراء "
    q) Los datos sobre los criterios y el procedimiento de evaluación de las ofertas según la descripción del objeto del contrato adjudicable; UN (ف) معايير وإجراءات فحص العطاءات بناءً على وصف الشيء موضوع الاشتراء؛
    b) Una descripción del objeto del contrato adjudicable con los detalles que se conozcan y el momento y el lugar donde haya de efectuarse el suministro del objeto del contrato; UN )ب) وصف الشيء موضوع الاشتراء، بقدر ما يكون معروفا، والوقت والمكان اللذين يُرغب أو يُشترط توفير ذلك الشيء فيهما؛
    f) Los criterios y el procedimiento de examen de las ofertas según la descripción del objeto del contrato adjudicable; UN (و) المعايير والإجراءات الخاصة بفحص العطاءات بناء على وصف الشيء موضوع الاشتراء؛
    q) Los datos sobre los criterios y el procedimiento de evaluación de las ofertas según la descripción del objeto del contrato adjudicable; UN (ف) معاييرَ وإجراءات فحص العطاءات بناءً على وصف الشيء موضوع الاشتراء؛
    f) Los criterios y el procedimiento de examen de las ofertas según la descripción del objeto del contrato adjudicable; UN (و) المعاييرَ والإجراءات الخاصة بفحص العطاءات بناء على وصف الشيء موضوع الاشتراء؛
    Se pidió también a la Secretaría que, en el contexto del párrafo 26, diera ejemplos prácticos que ilustraran la forma en que los cambios en los aspectos técnicos o de calidad podían traducirse o no en un cambio de la descripción del objeto del contrato adjudicable; de este modo se facilitaría la comprensión de los conceptos tratados. UN وطُلب إلى الأمانة أيضا أن تضرب أمثلة عملية في سياق الفقرة 26 توضح كيف يمكن للجوانب التقنية والجوانب المتعلقة بالجودة أن تغيّر أو لا تغيّر وصف الشيء موضوع الاشتراء لتيسير استيعاب المفاهيم قيد المناقشة.
    En las disposiciones correspondientes del texto de 2011 se establecen dos normas separadas: en primer lugar que, en lo posible, la descripción del objeto del contrato deberá ser objetiva, funcional y genérica; en segundo lugar, se deberán indicar las características técnicas, de calidad y de funcionamiento de dicho objeto. UN وتضع الأحكام ذات الصلة في نصّ عام 2011 قاعدتين منفصلتين: أولاً، يجب أن يكون وصف الشيء موضوع الاشتراء، بالقدر الممكن عمليا، موضوعياً ووظيفياً وعاماً؛ وثانياً، يجب أن تحدَّد خصائص ذلك الشيء التقنية والنوعية ذات الصلة وخصائصه المتعلقة بالأداء.
    descripción del objeto del contrato adjudicable UN وصف الشيء موضوع الاشتراء
    Una delegación sugirió que se reintrodujera el texto de la Ley Modelo de 1994, que aludía a la naturaleza y a las características técnicas y de calidad requeridas de los bienes, las obras o los servicios, y que se había sustituido por el concepto definido de " descripción del objeto del contrato adjudicable " , combinado con una remisión al artículo 10. UN واقتُرح العودة إلى استخدام الصيغة الواردة في القانون النموذجي لعام 1994 التي تشير إلى طبيعة السلع أو الإنشاءات أو الخدمات ومواصفاتها التقنية والنوعية المتطلبة، وهي الصيغة التي استُعيض عنها بتعبير " وصف الشيء موضوع الاشتراء " المحدد المقترن بإحالة مرجعية إلى المادة 10.
    Con respecto al párrafo 1 de la nota 3 de pie de página se recordó que el Grupo de Trabajo había examinado la descripción del objeto del contrato en este período de sesiones (véanse los párrafos 95 y 98 supra). UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 والحاشية 3، استُذكر أنَّ الفريق العامل كان قد نظر في وقت سابق خلال الدورة في وصف الشيء موضوع الاشتراء (انظر الفقرتين 95 و98 أعلاه).
    Según el texto, " la entidad adjudicadora no modificará ni el objeto del contrato adjudicable ... ni ningún elemento de la descripción del objeto del contrato ... que no haya de ser objeto del diálogo " (lo mismo se aplica al párrafo 5). UN فهي حتى الآن تنص على أنه " لا يجوز للجهة المشترية أن تُعدِّل الشيء موضوع الاشتراء ... ولا أيَّ عناصر في وصف الشيء موضوع الاشتراء ... لا تكون خاضعة للحوار " (وهذا ينطبق أيضا على الفقرة 5).
    Reglas relativas a la descripción de los bienes, de las obras o de los servicios (artículo 16 del texto de 1994) (Reglas concernientes a la descripción del objeto del contrato adjudicable y a las condiciones de ese contrato o del acuerdo marco (artículo 10 del texto de 2011)) UN القواعد المتعلقة بوصف السلع أو الإنشاءات أو الخدمات (المادة 16 من نص عام 1994)؛ قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري (المادة 10 من نص عام 2011))
    4. El reglamento de la contratación pública deberá establecer rasgos, requisitos, símbolos y términos normalizados para que utilice la entidad adjudicadora al formular la descripción del objeto del contrato adjudicable o remitirse a la fuente en que puedan encontrarse esos rasgos, requisitos, símbolos y términos normalizados. UN 4- وتحدد لوائح الاشتراء السمات والاشتراطات والرموز والمصطلحات الموحدة التي تستخدمها الجهة المشترية في صياغة وصف الشيء موضوع الاشتراء أو تشير تلك اللوائح إلى المصدر الذي يمكن أن توجد به تلك السمات والاشتراطات والرموز والمصطلحات الموحدة.
    3) La descripción del objeto del contrato adjudicable podrá hacerse mediante especificaciones, planos y dibujos o diseños, indicándose también los requisitos y métodos aplicables en materia de ensayos, así como el envasado, las marcas o etiquetas, los certificados de conformidad exigibles, y los símbolos y la terminología utilizables. UN (3) يجوز أن يشتمل وصف الشيء موضوع الاشتراء على مواصفات ومخططات ورسوم وتصاميم ومتطلبات، بما فيها متطلبات تتعلق بالاختبار وطرائق الاختبار أو التعبئة والتغليف أو وضع العلامات أو الأوسام أو شهادات المطابقة، وعلى رموز ومصطلحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد