Asimismo, recomendó que se preparara e hiciera pública una recopilación de las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas contenidas en los informes descriptivos. | UN | وأوصى بأن تُجمَّع الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من التقارير السردية وأن تتاح للجمهور. |
Durante el actual período de presentación de informes, la calidad de los informes descriptivos finales mejoró considerablemente en comparación con los del período anterior. | UN | وشهدت نوعية التقارير السردية النهائية لعام 2012 تحسنا ملحوظا خلال فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بالفترة السابقة. |
Esta información podría presentarse en forma de cuadros acompañados de breves textos descriptivos. | UN | ويمكن عرض هذه المعلومات في شكل جداول، تكملها نصوص وصفية موجزة. |
Esta información podría presentarse en forma de cuadros acompañados de breves textos descriptivos. | UN | ويمكن عرض هذه المعلومات في شكل جداول، تكملها نصوص وصفية موجزة. |
Los capítulos descriptivos de cada componente deberían facilitarse al personal del DOMP y de otros departamentos que se encarga de la preparación de dichos componentes. | UN | وينبغي أن تتاح الفصول الوصفية عن كل عنصر للمسؤولين عن تطوير تلك العناصر في الادارة وغيرها من الادارات. |
El Grupo recomendó que su secretaría enviase recordatorios a los jefes de proyectos que todavía no hubiesen presentado informes descriptivos y financieros satisfactorios, pidiéndoles que lo hicieran a más tardar a fines del año 2000. | UN | وأوصى الفريق الاستشاري بأن ترسل أمانته رسائل تذكيرية إلى أصحاب المشاريع الذين لم يقدموا بعد تقارير سردية ومالية مرضية يُطلب منهم فيها أن يقدموا هذه التقارير قبل نهاية عام 2000. |
Al Departamento de Asuntos Políticos, en su calidad de secretaría del Fondo Fiduciario, se le encomendó la responsabilidad de preparar informes descriptivos consolidados anuales. | UN | وأُسنٍدت المسؤولية عن إعداد التقارير السنوية السردية الموحدة إلى إدارة الشؤون السياسية بوصفها أمانة الصندوق الاستئماني. |
Cada año, la Junta de Síndicos del Fondo se reúne durante ocho días laborables para examinar informes descriptivos, financieros y de auditoría sobre la utilización de las subvenciones en años anteriores, así como las solicitudes de asistencia continua y los nuevos proyectos. | UN | ويجتمع أمناء الصندوق سنويا لمدة ثمانية أيام عمل لدراسة التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن المنح المقدمة في السنوات السابقة فضلا عن طلبات مواصلة تقديم المساعدة والمشاريع الجديدة. |
Se ha preparado y aplicado un procedimiento detallado para la concesión de subvenciones, y se han formulado criterios para la presentación al Centro de informes descriptivos y financieros sobre la utilización de los fondos recibidos. | UN | وجرى وضع وتطبيق إجراء تفصيلي لتخصيص المنح ومعايير تقديم التقارير السردية والمالية إلى المركز بشأن استخدام اﻷموال الواردة. |
La mayor parte de los informes descriptivos se recibieron entre fines de diciembre de 2001 y el 15 de febrero de 2002. | UN | ووردت غالبية التقارير السردية في الفترة ما بين نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001 و 15 شباط/فبراير 2002. |
Cada año se podrá solicitar una nueva subvención para continuar un proyecto, siempre que la Junta estime que los informes descriptivos y financieros sobre la utilización de las subvenciones anteriores son satisfactorios. | UN | ويمكن طلب منحة جديدة لمواصلة المشروع كل سنة، شريطة رضى المجلس عن التقارير السردية والمالية المتلعقة باستخدام الإعانات السابقة. |
Estos informes han sido descriptivos, analíticos y constructivamente críticos; | UN | وهذه التقارير وصفية وتحليلية ونقدية على نحو بناء؛ |
En estas tierras no se han hecho estudios descriptivos para la obtención de información básica. | UN | ولم تجر أي دراسات وصفية بشأن تلك اﻷراضي للحصول على معلومات أساسية. |
Los documentos eran descriptivos y contenían muchas estadísticas pero no suficiente análisis, a juicio de su país. | UN | والوثائق ذات الصلة كانت وثائق وصفية حافلة بإحصاءات كثيرة، ولكنها جاءت خِلْوا من التحليل الكافي، في نظر بلده. |
Por otra parte, la secretaría estudia los informes descriptivos y financieros sobre la utilización de las subvenciones y verifica su conformidad con las directrices del Fondo, presentando a la Junta de Síndicos, en su período de sesiones anual, una comunicación breve sobre cada proyecto presentado. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة تدرس التقارير الوصفية والمالية المتعلقة باستخدام إعانة ما وتتحقق من مطابقتها لتوجيهات الصندوق. |
El problema principal es que las series suelen contener varios atributos descriptivos que no han sido estandarizados. | UN | وتتمثل المشــكلة الرئيســية في أن السلسلة عادة ما تحتوي على عدد من الخاصيات الوصفية التي لم توحد بعد. |
Sólo así lograremos que los informes dejen de ser formales y descriptivos, y de poca utilidad. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نضع حدا للتقارير الرسمية الوصفية التي قلما تفيد في شيء. |
La Junta también examinó los informes descriptivos y financieros sobre la utilización de las 17 subvenciones para proyectos adjudicadas en 2000. | UN | واستعرض المجلس كذلك تقارير سردية ومالية بشأن استخدام 17 منحة مشاريعية سبق تخصيصها في عام 2000. |
Si se tienen en cuenta las subvenciones dejadas en suspenso en 2002 hasta que se presentaran los informes descriptivos y financieros correspondientes, el número de países o proyectos financiados por el fondo asciende a 77. | UN | وإذا وضعت في الاعتبار الإعانات المعلقة الموصى بها في عام 2002 التي لم ترد بعد تقارير سردية ومالية عنها، فإن عدد البلدان التي موّل فيها الصندوق مشاريع سيبلغ 77 بلدا. |
i) Informes descriptivos anuales sobre la marcha de los trabajos, dentro de los tres meses posteriores al período correspondiente. | UN | ' 1` تقارير مرحلية سردية سنوية تقدم في غضون ثلاثة أشهر من فترة الإبلاغ المحددة. |
Algunas delegaciones pidieron que los futuros informes fueran más analíticos y menos descriptivos. | UN | وطلب البعض أن تنحو التقارير المقبلة نحو المزيد من التحليل والتقليل من الأسلوب الوصفي. |
No obstante, lamenta que los informes del Secretario General sobre la ejecución de los programas sigan siendo esencialmente descriptivos. | UN | بيد أن مما يؤسف له أن تقارير اﻷمين العام عن أداء البرامج تتسم بطابع وصفي إلى حد كبير. |
i) Si no se han recibido informes descriptivos y financieros satisfactorios, puede solicitarse a la organización que reembolse la subvención concedida. | UN | (ط) يجوز أن يطلب إلى المنظمة رد المنحة، إذا لم ترد معلومات مناسبة وتقارير مالية مرضيـة بشـأنهـا. |
En ese período de sesiones, la Junta examinó los informes descriptivos y financieros sobre el uso de las subvenciones otorgadas desde 1999 hasta 2002. | UN | وأثناء هذه الدورة، استعرض المجلس التقريرين السردي والمالي بشأن استخدام المنَح المقدمة في الفترة من عام 1999 إلى عام 2002. |
A. Examen de los informes descriptivos y financieros recibidos sobre los subsidios asignados entre 1998 y 2003 10 - 14 4 | UN | ألف- استعراض التقارير الأدبية والمالية الواردة بشأن المنح المخصصة من 1998 إلى 2003 10-14 4 |
Los informes financieros y descriptivos a los donantes se presentan en los plazos acordados | UN | تقارير الجهات المانحة المالية والسردية المقدمة في المواعيد المتفق عليها |
Se presentarán periódicamente al Secretario General informes financieros y descriptivos consolidados, que contendrán una exposición de las enseñanzas adquiridas. | UN | وتقدم إلى الأمين العام، على فترات دورية منتظمة، تقارير مالية وسردية موحدة، تضمن انعكاسا للدروس المستفادة. |
En muchas organizaciones nacionales, regionales e internacionales ya se han definido indicadores cuantitativos, cualitativos y descriptivos. | UN | وقد تم بالفعل وضع المؤشرات الكمية والنوعية والوصفية في العديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Basándose en más datos empíricos y en la mejora de los informes de las Partes, podrá obtenerse información valiosa, por ejemplo, para el ajuste de los factores descriptivos y de otros elementos del formulario uniforme para los informes. | UN | وبالاستناد إلى البيانات التحليلية والتبليغ اﻷفضل من جانب اﻷطراف يمكن استقاء معلومات قيمة فيما يخص صقل عبارات الوصف وغير ذلك من العناصر المتصلة باستمارة التبليغ الموحدة؛ |