Después de buscar por todas partes durante varios meses, descubrí que había un tipo de molécula llamada borano que tiene exactamente la misma vibración. | TED | الآن بعد البحث قريبا وبعيدا لعدة أشهر، اكتشفت أن هناك نوعا من الجزيئات تدعى بوران والتي لها نفس التذبذب بالضبط. |
descubrí que una disculpa tiene cuatro pasos y, si les parece, quisiera mostrárselos. | TED | اكتشفت أن للاعتذار أربع خطوات، وإذا أردت، يمكنني أن آخذك إليها. |
Pero descubrí que el español rápido y autoritario sojuzga a la gente blanca. | Open Subtitles | أنا وجدت أن التحدث سريعا باللغة الأسبانية .. تجمح الشعب الأبيض |
Pero luego descubrí que mi hermano solo estaba bajando las marcas de lápiz del marco de la puerta. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك أكتشفت أن أخي كان يخفض علامة القلم التي كانت على إيطار الباب |
Cuando examiné las cenizas del incendio, descubrí que sus expertos no vieron ésto. | Open Subtitles | عندما فحصت رماد هذه النار, اكتشفت ان خبراءك قد فاتهم هذه. |
El otro día descubrí que no solo tiene una esponja vegetal también lo oculta. | Open Subtitles | لكني قبل أيام فقط اكتشفت أنه لا يملك ليفة فحسب بل يخفيها |
descubrí que el efecto rejuvenecedor es de hecho una forma de envenenamiento. | Open Subtitles | ..اكتشفت أن تأثير التجديد ..في الحقيقة عبارة عن سم مخفف |
Regresé a casa antes porque descubrí que el Dr. Kenny usa un inflador. | Open Subtitles | رجعت مبكراً من ايطاليا لأنى اكتشفت أن الدكتور كينى يستعمل مضخه |
Viajé por medio mundo, y descubrí que todo lo que siempre quise, estaba aquí al fin y al cabo. | Open Subtitles | لقد سافرت نصف المسافة حول العالم و اكتشفت أن كل ما أردته كان موجوداً هنا حولى |
Siempre estuve contra los esteroides y cuando descubrí que todos mis héroes los usaban, me gustaría decir que no me molestó, pero realmente mentiría. | Open Subtitles | أنا دائماً كنت ضد السترويد وعندما اكتشفت أن كل ..أبطالي استخدموه ..أريد القول أن ذلك لم يضايقني ولكنه فعلاً ضايقني |
Pero descubrí que algunas cosas pueden hacer a otras menos imperfectas, esa cosa puede llevar a tu vida cerca de la perfección. | Open Subtitles | ولكني اكتشفت أن شيء واحد يمكن أن يجعل الأمور أفضل شيء واحد يمكن أن يجعل الحياة قريبة من الكمال |
Recientemente descubrí que mi novia les estaba enviando unas fotos insinuantes a otro hombre. | Open Subtitles | مؤخرًا وجدت أن صديقتي. كانت ترسل بعض الصور، الغير محتشمه لرجل آخر، |
Investigué un poco más y descubrí que su acto no fue de devoción. | Open Subtitles | بعد التعمق في البحث وجدت أن قيامهم بذلك كانت لأجل عِبادة |
Intentando hoy repetir similar experiencia, descubrí que la situación sigue igual o peor. | UN | وعندمــا نويت أن أفعل نفس الشيء اليوم، وجدت أن الحالة ما زالت على ما كانت عليه، أو ربمــا ســاءت. |
Y entonces en mi vida, descubrí que las vacaciones son la habilidad más importante para cualquier clase de persona que se desempeña por encima de lo esperado. | TED | و كذلك في حياتي، أكتشفت أن العطلات هي أهم مهارة للأشخاص الذين تخطوا أنجازاتهم. |
Y así, sorprendentemente, descubrí que también hay una tendencia hacia la especialización. | TED | ولذا، بشكل ملحوظ، أكتشفت أن هناك إنجراف نحو التخصص. |
Afuera en la autopista descubrí que no todas mis modificaciones funcionaban bien. | Open Subtitles | وعلى الطريق السريع اكتشفت ان تعديلاتي لم تكن كلها مناسبة |
Porque descubrí que no importa quién seas o de que familia provengas, los padres y sus hijos rara vez están de acuerdo. | Open Subtitles | لأنني اكتشفت أنه بغض النظر عن حقيقة المرء أو نوع العائلة التي ينحدر منها فالآباء والأبناء نادراً ما يتفقون |
Luego contraje cáncer, o descubrí que tenía cáncer. | TED | ثم أصبت بالسرطان أو اكتشفت أنني مصابة بالسرطان. |
Hice algunas investigaciones y descubrí que el Rey de Inglaterra, Henry VIII, tenía alrededor de 7000 artículos en su hogar. | TED | وقد قمت ببحث ووجدت أن ملك إنجلترا، هنري الرابع، كان لديه 7000 قطعة فقط في بيته. |
Estaba perplejo. Pero entonces descubrí que había multitud de artículos publicados acerca de esta cuestión porque ya sucede en la atmósfera de manera natural. | TED | ولكن بعد ذلك إكتشفت أن هناك الكثير من الابحاث التي نشرت بالفعل وتناولته بإسهاب لحدوثه في الغلاف الجوي الطبيعي |
Y cuando llegué allí... descubrí que él ni siquiera sabía... cómo convertirme en hombre otra vez. | Open Subtitles | وعندما وصلت إكتشفت أنه لا يعرف كيف يحولني إلى إنسان |
descubrí que mi padre no es mi padre, y... y ahora perdí mi empleo. | Open Subtitles | و اكتشفت بأن أبي ليس هو أبي الحقيقي و الان خسرت عملي |
descubrí que él, al igual que yo, quiere crear una sociedad más justa, | TED | وجدت أنه مثلي، يؤمن ببناء مجتمع أكثر عدلاً. |
Busqué y descubrí que estaba en Japón, así que lo llamé para que venga aquí. | Open Subtitles | لقد بحثت في الأمر و أكتشفت أنه في اليابان لذلك قمت بالأتصال به |
descubrí que mucha gente trataba de cruzar la frontera con China durante la noche para evitar ser visto. | TED | عرفت أن العديد من الأشخاص حاولوا أن يقطعوا الحدود مع الصين في الليل لتجنب أن يراهم أحد |
descubrí que Vivian tiene un problema médico y si lo peor pasa, quiere que me encargue de Jimmy. | Open Subtitles | علمت أن فيفيان تعاني من مشكلة صحية وإن حدث مكروه، تريد منّي الاعتناء بـ جيمي. |
Me dejaban andar por mi cuenta y quizás por eso descubrí que podía ver cosas que los demás no podían. | Open Subtitles | ربما لأنني كنت أتركهم لأتجول وأعيش وحدي . إكتشفت أنني أستطيع رؤية أشياء لا يستطيع الآخرين رؤيتها |