ويكيبيديا

    "desde el aire" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الجو
        
    • جواً
        
    • ومن الجو
        
    • من الهواء
        
    • الإسقاط الجوي
        
    • من الطائرات
        
    • طريق الجو
        
    • اسقاط جوي
        
    • من السماء
        
    Asimismo, exigimos la entrega inmediata de ayuda humanitaria a Žepa por convoyes terrestres o mediante lanzamientos de provisiones desde el aire. UN نطالب، أيضا، بالقيام على الفور بإيصال المساعدات اﻹنسانية إلى زيبا عن طريق قوافل برية أو بإسقاطها من الجو.
    Las fuerzas de Israel no devolvieron el fuego de inmediato, aunque posteriormente dispararon a unos vehículos desde el aire. UN ولم ترد القوات الإسرائيلية على النار فورا ولكنها أطلقت النار لاحقا على بعض المركبات من الجو.
    Las fuerzas azeríes por su parte bombardeaban desde el aire Vardenís y otras ciudades de Armenia. UN أما القوات اﻵذربيجانية فقد قصفت من الجو فاردنييس ومدنا أخرى في أرمينيا.
    Civiles habían resultado muertos al tratar de recuperar la ayuda arrojada desde el aire. UN وقد قتل مدنيون عند محاولتهم الحصول على المعونة المسقطة من الجو.
    Aún nos quedan unos acorazados pero tenemos muy poca capacidad de ataque desde el aire o el mar. Open Subtitles ما زال لدينا بعض السفن الحربية ولكن لدينا أفضلية قليلة جواً أو بحراً
    El grueso de los suministros de socorro para la población del Valle de Neelam se debe realizar desde el aire. UN وقد استلزم ذلك إلقاء المساعدات الغوثية من الجو للسكان في وادي نيلام.
    El respeto de las zonas de exclusión sólo puede lograrse de modo imperfecto desde el aire. UN وإن إنفاذ العمل بمناطق الاستبعاد لا يمكن الاضطلاع به على الوجه الكامل من الجو.
    En un día claro, al aterrizar en el aeropuerto John F. Kennedy, se puede divisar desde el aire. UN وقبيل الهبوط في مطار جون ف. كنيدي في يوم صاف، يمكن للمرء أن يلمح هذا التمثال من الجو.
    La UNIKOM reforzó la vigilancia tanto desde el aire como en la península de Al Faw; desde entonces, la situación se ha apaciguado. UN وزادت البعثة من عمليات المراقبة من الجو ومن شبه جزيرة الفاو على السواء، واتسمت الحالة منذ ذلك الحين بالهدوء.
    Por esos motivos esos satélites se han convertido actualmente en posibles objetivos de las armas antisatélite lanzadas desde el aire. UN وهذه العوامل جعلت منها حاليا أهدافا محتملة لﻷسلحة المضادة للسواتل المنطلقة من الجو.
    También se limitó el número de misiles balísticos equipados con vehículos de reentradas múltiples dirigidas independientemente y el de misiles de crucero lanzados desde el aire permitidos para cada avión de bombardeo pesado. UN ووضعت حدود أيضا لعدد القذائف التسيارية المجهزة بناقلات عائدة ذات رؤوس متعددة فردية التوجيه، ولعدد القذائف التسيارية التي تُطلق من الجو التي يُسمح بها لكل طائرة قاذفة ثقيلة.
    - se necesita información específica para facilitar la remoción de las submuniciones lanzadas desde el aire; UN :: مطلوب معلومات محددة لتيسير إزالة الذخائر الصغيرة الملقاة من الجو.
    desde el aire no se veían señales de actividad militar ni en efecto actividad humana alguna cerca del lugar del choque. UN ولم تبد من الجو أي علامة على وجود أي نشاط عسكري بل وأي نشاط بشري في أي مكان بالقرب من موقع الحادث.
    Las bombas racimo lanzadas desde el aire deben ser empleadas para batir un objetivo militar. UN `5` يجب استخدام القنابل العنقودية التي تطلق من الجو ضد الأهداف العسكرية.
    También está prohibido en todas las circunstancias atacar mediante bombas incendiarias lanzadas desde el aire cualquier objetivo militar ubicado en el interior de una concentración de personas civiles. UN ويحظر في جميع الظروف أيضاً الهجوم على أي هدف عسكري موجود في مناطق مأهولة بالسكان باستخدام أسلحة حارقة تطلق من الجو.
    2. Las municiones de racimo son armas de efecto zonal, que pueden lanzarse desde el aire o desde tierra. UN 2- الذخائر العنقودية أسلحة تحدث أثراً واسع الانتشار ويمكن إسقاطها من الجو أو إطلاقها من الأرض.
    El Reino Unido reconoce que sus bombas de racimo lanzadas desde el aire adolecen de una tasa de fallo inaceptablemente elevada. UN وتسلِّم المملكة المتحدة بأن نسبة عدم انفجار قنابلها العنقودية التي تُسقط من الجو مرتفعة بدرجة غير مقبولة.
    Además, el Grupo continúa recibiendo informes de la apertura de minas en zonas remotas y cubiertas de bosques que impiden su observación desde el aire. UN وعلاوة على ذلك استمر ورود تقارير إلى الفريق تفيد عن فتح مناجم في مناطق نائية في ظل الغابات الكثيفة تصعب رؤيتها من الجو.
    Básicamente el problema actual de los RMEG está constituido por los siguientes tipos de municiones de producción y empleo en gran escala: obuses de artillería, morteros y submuniciones de bombas en racimo lanzadas desde el aire o de un sistema terrestre. UN ومن حيث الأساس فإن الذخائر المنتجة بكميات كبيرة والمستخدمة على نطاق واسع تمثل مشكلة اليوم: وهي قذائف المدفعية، والهاون، والذخائر الصغيرة من القنابل العنقودية المحمولة جواً ومن الشبكات الأرضية.
    desde el aire, el horizonte aparece a veces sólo como nubes negras y columnas de fuego, encendido en un último furioso ataque deliberado por las tropas en retirada. UN ومن الجو لا يتألف اﻷفق إلا من سحب سوداء وأعمدة نيران أشعلتها القوات المتقهقرة في هجمة متعمدة أخيرة.
    Ahora había una última oportunidad de filmar el narval desde el aire. Open Subtitles كانت هناك الآن فرصة واحدة أخيرة لتصوير الكركدن من الهواء
    En Darfur occidental, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) tuvo que lanzar alimentos desde el aire en algunas zonas alejadas de Jebel Marra a fines de julio. UN ففي غرب دارفور، اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى اللجوء إلى الإسقاط الجوي للأغذية في بعض الأجزاء النائية من جبل مرة في نهاية شهر تموز/يوليه.
    Y por supuesto podemos fumigar desde el aire. TED ويمكننا بالطبع رش المبيدات الحشرية من الطائرات.
    Tropas terrestres Proyectiles Artefactos lanzados desde el aire UN □ الإسقاط عن طريق الجو □ قذائف □ قوات برية
    La prestación de socorro ha entrañado la negociación de rutas de acceso, la coordinación del transporte aéreo de suministros a Sarajevo, la utilización de convoyes de socorro para el transporte por carretera y la organización de lanzamientos desde el aire de suministros de socorro a zonas sitiadas inaccesibles por carretera. UN وشمل تقديم الاغاثة التفاوض بشأن الطرق التي يجب أن تسلكها قوافل الاغاثة، وتنسيق نقل الامدادات جوا الى سراييفو، وايصال الاغاثة بواسطة القوافل البرية، وتنظيم عمليات اسقاط جوي لامدادات الاغاثة في المناطق المحاصرة التي لا يمكن الوصول اليها بواسطة القوافل البرية.
    Se cae desde el aire, y cae directamente en su mano. TED وإنما ستسقط من السماء وتحطّ على يدي مباشرةً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد