ويكيبيديا

    "desde el anterior período" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ الدورة السابقة
        
    • منذ الدورة الماضية
        
    • منذ الدورة الأخيرة
        
    • ومنذ الدورة السابقة
        
    • منذ انعقاد دورتها
        
    • منذ نهاية الدورة السابقة
        
    • منذ دورته السابقة
        
    • منذ انتهاء الدورة السابقة
        
    • منذ انعقاد الدورة الأخيرة
        
    desde el anterior período de sesiones de este Comité no se han producido nuevas situaciones de emergencia humanitaria en la escala que conocimos durante los primeros cinco años del presente decenio. UN لم تقع منذ الدورة السابقة لهذه اللجنة طوارئ انسانية جديدة بالحجم الذي شوهدت به من قبل خلال النصف اﻷول من هذا العقد.
    Da las gracias a la Sra. Wedgwood, que se ha encargado de modificar el proyecto teniendo en cuenta las observaciones recibidas desde el anterior período de sesiones. UN وشكر السيدة ودجوود التي تكفلت بإعادة صياغة المشروع نظراً للملاحظات التي تلقيت منذ الدورة السابقة.
    La situación del mundo ha mejorado poco desde el anterior período de sesiones de la Asamblea. UN لقد تحسنت حالة العالم قليلا منذ الدورة السابقة للجمعية العامة.
    No obstante, desde el anterior período de sesiones mi delegación no ha participado en la votación por motivos totalmente válidos. UN ولكن منذ الدورة الماضية لم يشارك وفدي في التصويت، وذلك لأسباب وجيهة جدا.
    5. En nombre del Grupo de África, el representante de Benin pasó revista a las actividades realizadas desde el anterior período de sesiones de la Conferencia de las Partes para luchar contra la desertificación y aplicar la Convención en África. UN 5- واستعرض ممثل بنن، باسم المجموعة الأفريقية، الأنشطة التي تم الاضطلاع بها منذ الدورة الأخيرة لمؤتمر الأطراف في مكافحة التصحر وفي تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا.
    desde el anterior período de sesiones de la Asamblea General hace un año, el mundo ha padecido desastres naturales con un grado de destrucción sin precedentes. UN ومنذ الدورة السابقة للجمعية العامة قبل عام مضى، مُنِي العالم بكوارث طبيعية لم يسبق لها مثيل في حجم الدمار الذي خلفته.
    Varios acontecimientos importantes han tenido lugar desde el anterior período de sesiones del Comité. UN وكان عدد من التطورات الهامة قد حدثت منذ الدورة السابقة للجنة.
    En el año transcurrido desde el anterior período de sesiones de la Asamblea General, el mundo nos ha ofrecido un cuadro de contrastes, de oportunidades entrelazadas con desafíos, de esperanzas mezcladas con angustias. UN خلال السنة المنصرمة منذ الدورة السابقة التي عقدتها جمعيتنا العامة، قدم لنا العالم صورة مرقطة تمتزج فيها الفرص بالتحديات، ويختلط فيها اﻷمل بالقلق.
    31. En la esfera de la capacitación en gestión de los puertos, personal de la secretaría ha participado en los siguientes seminarios desde el anterior período de sesiones del Grupo de Expertos: UN ٣١- وفي ميدان إدارة المواني، اشترك موظفو اﻷمانة في الحلقات الدراسية التالية منذ الدورة السابقة لفريق الخبراء:
    En el programa provisional y lista de documentos presentes también se tienen en cuenta las decisiones adoptadas por el Consejo y la Asamblea desde el anterior período de sesiones del Comité. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول اﻷعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة.
    Le satisface señalar que, a pesar de esos esfuerzos, Panamá ha sido uno de los dos Estados de la región que han ratificado el Protocolo Facultativo desde el anterior período de sesiones del Comité. UN وأعربت عن سرورها إزاء كون بنما، رغم تلك المساعي، إحدى الدولتين اللتين صدقتا على البروتوكول الاختياري في المنطقة منذ الدورة السابقة للجنة.
    Las consultas celebradas por el Secretario General desde el anterior período de sesiones de la Primera Comisión, sobre la base de la resolución del año anterior, revelan que la cuestión es pertinente. UN فالمشاورات التي أجراها الأمين العام منذ الدورة السابقة للجنة الأولى انطلاقاً من القرار المتخذ في العام الماضي، تبين أن هذه مسألة ذات أهمية.
    Su Gobierno también suscribe el informe del Secretario General sobre las medias adoptadas desde el anterior período de sesiones para aplicar lo decidido en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. UN وذكر أن حكومته تؤيد أيضا تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة منذ الدورة السابقة لمتابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    2. desde el anterior período de sesiones del Comité se han registrado varios acontecimientos importantes. UN 2 - وأشارت إلى أن عددا من التطورات الهامة طرأت منذ الدورة السابقة للجنة.
    5. El Sr. Mohamed T. El-Ashry, Funcionario Ejecutivo Principal y Presidente del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), informó sobre las actividades del Fondo desde el anterior período de sesiones del Comité y declaró que se habían hecho progresos considerables en cuanto a la aplicación efectiva de la Convención. UN ٥ - وتكلم السيد محمد ت. العشري كبير الموظفين التنفيذيين لمرفق البيئة العالمية ورئيسه، عن أنشطة المرفق منذ الدورة السابقة للجنة، فذكر أنه قد أحرز قدر كبير من التقدم نحو تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال.
    Mucho ha sucedido desde el anterior período de sesiones que ha afectado el desarrollo de nuestro mundo y nuestros Estados. UN لقد حدث الكثير مما يؤثر في تنمية العالم وفي دولنا منذ الدورة الماضية.
    Se informó al Consejo de que la Comisión había examinado el texto provisional del proyecto de Código de minería, teniendo en cuenta las observaciones presentadas por los miembros de la Autoridad desde el anterior período de sesiones. UN وأبلغ المجلس بأن اللجنة استعرضت النص المؤقت لمشروع مدونة التعدين، آخذة في الاعتبار التعليقات التي قدمها أعضاء السلطة منذ الدورة الماضية.
    Además del informe sobre la marcha de la aplicación, la Comisión tuvo ante sí un documento de antecedentes titulado " DITE activities report 19981999 " , que había sido preparado por la secretaría y contenía información detallada sobre las actividades realizadas por la División desde el anterior período de sesiones de la Comisión. UN وبالإضافة إلى التقرير المرحلي، كان معروضا على اللجنة أيضا ورقة معلومات أساسية بعنوان " تقرير عن أنشطة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع، 1998-1999 " أعدتها الأمانة وهي تورد بالتفصيل أنشطة الشعبة منذ الدورة الأخيرة للجنة.
    desde el anterior período de sesiones de la Primera Comisión, un año atrás, cuatro nuevos Estados han pasado a ser miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN ومنذ الدورة السابقة للجنة الأولى قبل عام، أصبحت أربع دول جديدة أعضاء في المنظمة.
    241. La Comisión expresó su reconocimiento a la secretaría por las actividades emprendidas desde el anterior período de sesiones y subrayó la importancia del programa de formación y asistencia técnica para fomentar el conocimiento de su labor y difundir información sobre los textos jurídicos que había producido. UN ١٤٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لﻷمانة لما اضطلعت به من أنشطة منذ انعقاد دورتها اﻷخيرة وأكدت أهمية برنامج التدريب والمساعدة التقنية فيما يتصل بتعزيز الوعي بأعمالها ونشر المعلومات عن النصوص القانونية التي أصدرتها.
    El Grupo de Trabajo informa anualmente al Consejo de Derechos Humanos sobre las actividades que ha realizado desde el anterior período de sesiones del Consejo hasta el último día del tercer período de sesiones anual del Grupo de Trabajo. UN يقدم الفريق العامل تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان عن الأنشطة التي قام بها منذ نهاية الدورة السابقة للمجلس حتى آخر يوم من أيام الدورة السنوية الثالثة للفريق العامل.
    53. Tras tomar nota de que la cláusula de la finalidad no se había revisado desde el anterior período de sesiones, el Grupo de Trabajo aprobó su contenido. UN 53- أقرّ الفريق العامل مضمون الفقرة المبيّنة للغرض مشيرا إلى أنها لم تُنقَّح منذ دورته السابقة.
    Sobre la base de este entendimiento, desde el anterior período de sesiones se ha celebrado una serie de consultas oficiosas en las que han participado países de todos los continentes. UN واستنادا إلى ذلك التفاهم، تم منذ انتهاء الدورة السابقة عقد سلسلة من المشاورات غير الرسمية شملت بلدانا من جميع قارات العالم.
    Tomamos nota con satisfacción de que, desde el anterior período de sesiones de la Primera Comisión, se han registrado progresos en el ámbito de las armas convencionales. UN نلاحظ مع الارتياح أنه منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة الأولى، أحرز تقدم في ميدان الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد