ويكيبيديا

    "desde el comienzo de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ بداية البعثة
        
    • منذ إنشاء البعثة
        
    • منذ بدء البعثة
        
    • منذ بداية إنشاء البعثة
        
    • من إنشاء البعثة
        
    desde el comienzo de la Misión, en estos equipos participarán desde el principio los integrantes del equipo de las Naciones Unidas en el país que sean competentes. UN وستضم هذه الفرق أعضاء الفريق القطري المعنيين منذ بداية البعثة.
    En cuanto al equipo de propiedad de los contingentes, las estimaciones preliminares indican que desde el comienzo de la Misión hasta finales de 1993 se han efectuado pagos por un total de 154 millones de dólares. UN أما بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات، فإن التقديرات اﻷولية تشير إلى أنه تم دفع ما مجموعه ١٥٤ مليون دولار منذ بداية البعثة وحتى نهاية عام ١٩٩٣.
    18. desde el comienzo de la Misión, las cuentas de la UNOMIL se han llevado por período de mandato. UN ١٨- منذ بداية البعثة تقيد حسابات البعثة حسب فترة الولاية.
    Con respecto a las indemnizaciones por muerte o discapacidad, desde el comienzo de la Misión se habían pagado 1.590.000 dólares en relación con 283 reclamaciones y una reclamación seguía pendiente. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 590 1 دولار تسديداً لما عدده 283 مطالبة منذ إنشاء البعثة ولم تبق سوى مطالبة واحدة غير مسددة.
    El total de las obligaciones por liquidar a tal efecto desde el comienzo de la Misión hasta el 30 de junio de 1996 asciende a 143.500 dólares. UN أما مجموع الالتزامات غير المصفاة المخصصة لهذا الغرض منذ إنشاء البعثة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، فقد بلغ ٠٠٥ ٣٤١ دولار.
    En la actualidad, el total de las obligaciones por liquidar disponible para este fin desde el comienzo de la Misión hasta el 31 de marzo de 1995 asciende a 15.061.500 dólares. UN ويبلغ إجمالي الالتزامات غير المصفاة المتاحة حاليا لهذا الغرض منذ بدء البعثة وحتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، ٥٠٠ ٠٦١ ١٥ دولار.
    La UNMIN seguirá coordinando las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el proceso de paz conforme al enfoque integrado que se adoptó desde el comienzo de la Misión. UN 54 - وستواصل البعثة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بعملية السلام بطريقة تتناغم مع النهج المتكامل الذي اعتمد منذ بداية إنشاء البعثة.
    Recursos disponibles y gastos de funcionamiento durante los períodos transcurridos desde el comienzo de la Misión hasta el 8 de febrero de 1995 UN الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترات الممتدة من إنشاء البعثة الى ٨ شباط/فبراير١٩٩٥
    Recursos disponibles y gastos de funcionamiento desde el comienzo de la Misión hasta el 31 de diciembre de 1996, determinados al 31 de octubre UN الموارد المتوفــرة وتكاليف التشغيـــل في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ منذ بداية البعثة وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦
    Recursos disponibles y gastos de funcionamiento desde el comienzo de la Misión hasta el 31 de diciembre de 1996, determinados al 31 de octubre de 1996 Cifras brutas UN الموارد المتوفرة وتكاليف التشغيل في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ منذ بداية البعثة وحتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦
    B. Recursos facilitados y gastos de funcionamiento desde el comienzo de la Misión hasta el 30 de junio de 1997 UN باء - الموارد التي أتيحت وتكاليف التشغيل منذ بداية البعثة وحتى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١
    desde el comienzo de la Misión, en 2004, han sido 10.000 los uruguayos y uruguayas que han contribuido con su esfuerzo para ayudar a forjar la estabilidad y un futuro próspero para Haití a través de las Naciones Unidas. UN منذ بداية البعثة في عام 2004، ساهم 000 10 رجل وامرأة من اوروغواي، يعملون من خلال الأمم المتحدة، بجهودهم للمساعدة في تحقيق الاستقرار ومستقبل مزدهر لهايتي.
    Todos los miembros del Consejo encomiaron a la Coordinadora Especial por los progresos realizados y por la excelente cooperación entre las Naciones Unidas y la OPAQ desde el comienzo de la Misión. UN وأشاد جميع أعضاء المجلس بالمنسقة الخاصة لما أحرزته من تقدم وللتعاون الممتاز بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ بداية البعثة.
    Al respecto, la Comisión Consultiva solicitó información acerca del total de fondos presupuestados desde el comienzo de la Misión hasta el 31 de octubre de 1994, y de las necesidades estimadas para el período restante de la misión hasta marzo de 1995. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة معرفة المبالغ اﻹجمالية التي رصدت منذ بداية البعثة وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، والاحتياجات التقديرية المطلوبة للفترة المتبقية من البعثة حتى آذار/مارس ١٩٩٥.
    Las estimaciones de gastos para el período actual se calcularon teniendo en cuenta los acuerdos originales y el ajuste correspondiente al déficit previsto de los recursos desde el comienzo de la Misión hasta el 30 de junio de 1998. UN وقد حُسبت تقديرات التكاليف للفترة الحالية على أساس الاتفاقات اﻷصلية، مع إضافة تعديل لتغطية النقص المتوقع في الموارد منذ بداية البعثة ولغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    desde el comienzo de la Misión hasta el 12 de enero de 1996 el total de las obligaciones por liquidar a tal efecto ascendía a 123.800 dólares. UN ويقدر مجموع الالتزامات غير المصفاة من أجل هذا الغرض منذ إنشاء البعثة وحتى ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بمبلغ ٨٠٠ ١٢٣ دولار.
    Además, desde el comienzo de la Misión hasta el 31 de marzo de 1996 se ha prorrateado entre los Estados Miembros una suma de 79.134.808 dólares; las contribuciones recibidas ascienden a 74.361.107 dólares y las cuotas pendientes de pago se redujeron en 193.022 dólares, de conformidad con la resolución 50/83 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1995. UN وعلاوة على ذلك، فإنه منذ إنشاء البعثة حتى ١٣ آذار/مارس ٦٩٩١ قسم مبلغ ٨٠٨ ٤٣١ ٩٧ دولارات إلى أنصبة مقررة على الدول اﻷعضاء، وتصل الاشتراكات المحصلة إلى ٧٠١ ١٦٣ ٤٧ دولارات. وخفضت اﻷنصبة المقررة المستحقة الدفع بمبلغ ٢٢٠ ٣٩١ دولارا عملا بقرار الجمعية العامة ٠٥/٣٨ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Respecto de la indemnización por muerte y discapacidad, desde el comienzo de la Misión y hasta el 30 de abril de 2006 se habían pagado 315.000 dólares por 10 reclamaciones y las obligaciones por liquidar ascendían a 23.000 dólares. UN وفيما يختص بالتعويضات عن الوفيات والإعاقة، سُدد مبلغ 000 315 دولار منذ إنشاء البعثة وحتى 30 نيسان/أبريل 2006 مقابل 10 مطالبات وبلغت الالتزامات غير المصفاة 000 23 دولار.
    Con respecto a la indemnización por muerte o discapacidad, al 12 de mayo de 2009 se habían pagado 1.562.409 dólares desde el comienzo de la Misión, en relación con 57 casos. UN 11 - وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع حتى 12 أيار/مايو 2009 مبلغ 409 562 1 دولارات لتغطية 57 حالة منذ إنشاء البعثة.
    44. Al 13 de febrero de 1995, el monto de las cuotas impagas a la Cuenta Especial de la UNOMIL desde el comienzo de la Misión ascendía a 11,3 millones de dólares. UN ٤٤ - وحتى ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، بلغت قيمة اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا منذ بدء البعثة ١١,٣ مليون دولار.
    Además, en dos oportunidades y por primera vez desde el comienzo de la Misión, la toma de rehenes en el sector de Zugdidi afectó tanto a las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI como a la UNOMIG. UN وعلاوة على ذلك، حدث في مناسبتين أن كانت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا معا ضحية لحوادث أخذ الرهائن في قطاع زغديدي وذلك وﻷول مرة منذ بدء البعثة.
    La UNMIN seguirá coordinando las actividades del sistema de las Naciones Unidas en Nepal relativas al proceso de paz conforme al enfoque integrado que se adoptó desde el comienzo de la Misión. UN 181 - ستواصل البعثة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في نيبال، المتعلقة بعملية السلام بطريقة تتناغم مع النهج المتكامل الذي اعتمد منذ بداية إنشاء البعثة.
    Recursos disponibles y gastos de funcionamiento durante los períodos transcurridos desde el comienzo de la Misión hasta el 31 de diciembre de 1995, al 30 de septiembre de 1995 UN الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ للفترات الممتدة من إنشاء البعثة إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد