ويكيبيديا

    "desde el fin de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منذ نهاية
        
    • منذ انتهاء
        
    • على نهاية
        
    desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos. UN وأكد أنه لا تزال هناك تحديات حاسمة رغم إحراز تقدم هام في مجال نزع السلاح النووي منذ نهاية الحرب الباردة.
    desde el fin de la guerra fría se han logrado importantes adelantos en materia de desarme nuclear, pero el futuro aún encierra grandes desafíos. UN وأكد أنه لا تزال هناك تحديات حاسمة رغم إحراز تقدم هام في مجال نزع السلاح النووي منذ نهاية الحرب الباردة.
    desde el fin de la sequía, más de 220 crías han nacido en Amboseli y ese número sigue en aumento. Open Subtitles منذ نهاية الجفاف، أكثر من 220 عجل تمت ولادتهم في امبوسيلي، و هذا العدد مستمر في الزيادة.
    Esto ha sucedido, incluso en Europa, que ha disfrutado de una paz ininterrumpida durante más de 40 años desde el fin de la Segunda Guerra Mundial. UN وحتى في أوروبا، تلك القارة التي تمتعت بسلم غير منقطع ﻷكثر من أربعة عقود منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، نشبت نزاعات.
    Han transcurrido 50 años desde el fin de la segunda guerra mundial y de la fundación de las Naciones Unidas. UN لقد مضت خمسون سنة على نهاية الحرب العالمية الثانية وتأسيس اﻷمم المتحدة.
    Una ojeada retrospectiva a la evolución de los acontecimientos desde el fin de la guerra fría revela la complejidad del avance hacia una nueva trama de relaciones internacionales. UN إن استعادة التطورات منذ نهاية الحرب الباردة تبين تعقد التقدم صوب نسيج جديد في العلاقات الدولية.
    desde el fin de la guerra fría hemos seguido una política de referirnos a los desafíos de la nueva situación internacional. UN منذ نهاية الحرب الباردة، كانت سياستنا التركيز على التحديات الجديدة للنظام الدولي الجديد.
    La tendencia se ha acentuado aún más desde el fin de la guerra fría. UN لقد أخذ هذا الاتجاه يزداد وضوحا منذ نهاية الحرب الباردة.
    desde el fin de la guerra fría la comunidad mundial ha enfrentado muchos acontecimientos, tanto alentadores como perturbadores. UN منذ نهاية الحرب الباردة ما فتئ المجتمع العالمي يواجه تطورات كثيرة، بعضها مشجع وبعضها مثير للقلـق.
    Tales armas y su proliferación son responsables de 23 millones de muertes desde el fin de la segunda guerra mundial hasta la fecha. UN وتقع على هذه اﻷسلحة وانتشارها حتى اليوم مسؤولية وفاة ٣٢ مليون نسمة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Los cinco años transcurridos desde el fin de la guerra fría han sido testigos de una comunidad mundial sometida a los períodos más intensos de inestabilidad. UN وقد شهدت السنوات الخمس المنصرمة منذ نهاية الحرب الباردة مجتمعا عالميا معرضا ﻷشد فترات عدم الاستقرار.
    Han aparecido varias señales de progreso en la esfera del desarme desde el fin de la guerra fría. UN وقد ظهرت بعض دلائل التقدم في ميدان نزع السلاح منذ نهاية الحرب الباردة.
    Si bien desde el fin de la segunda guerra mundial la tecnología de minas ha avanzado rápidamente, no así la tecnología de detección y remoción de minas. UN على الرغم من أن تكنولوجيا اﻷلغام تطورت بسرعة على مر السنين منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، فإن تكنولوجيا اكتشاف اﻷلغام وإزالتها لم تتطور.
    Sabemos bien que el Consejo de Seguridad, en especial desde el fin de la guerra fría, tiene una gran cantidad de trabajo. UN إن عبء العمل الثقيل الواقع على مجلس اﻷمن، وخاصة منذ نهاية الحرب الباردة، معروف تماما لنا جميعا.
    desde el fin de la guerra fría ha habido un progreso significativo en diversas esferas importantes, en particular con respecto a las armas de destrucción en masa. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ منذ نهاية الحرب الباردة في عدد من المجالات الهامة، ولا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    desde el fin de la guerra fría ha habido un progreso significativo en diversas esferas importantes, en particular con respecto a las armas de destrucción en masa. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ منذ نهاية الحرب الباردة في عدد من المجالات الهامة، ولا سيما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    El medio ambiente ha sido centro de una atención ininterrumpida desde el fin de la guerra fría. UN إن البيئة ما فتئت محل الاهتمام المتواصل منذ نهاية الحرب الباردة.
    Por primera vez desde el fin de la guerra fría no hay en perspectiva ningún tratado importante de desarme. UN وللمرة اﻷولى منذ نهاية الحــرب الباردة، لا توجــد في اﻷفق معاهدة رئيسية لنزع السلاح.
    Se ha hablado mucho de los cambios que han tenido lugar desde el fin de la guerra fría. UN لقد قيل الكثير عن التغيرات التي حدثت منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Este proceso ha cobrado renovado ímpetu desde 1990, debido a los acontecimientos positivos ocurridos en las relaciones internacionales desde el fin de la guerra fría. UN وقد اكتسبت هذه العملية زخما جديدا منذ عام ١٩٩٠ نتيجة للمستجدات اﻹيجابية التي طرأت في العلاقات الدولية منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Han transcurrido cinco años desde el fin de la lucha por la hegemonía en el mundo y la disminución de la marcha desenfrenada de la carrera de armamentos. UN لقد مضت خمسة أعوام منذ انتهاء الصراع من أجل الهيمنة على العالم، وخفت حُمى سباق التسلح.
    Al examinar los 50 años transcurridos desde el fin de la segunda guerra mundial, es necesario mencionar también las enseñanzas de la gran victoria, que hoy son sumamente pertinentes. UN ولدى استعراض اﻷعوام الخمسين التي انقضت على نهاية الحرب العالمية الثانية لا بد أن نذكر الدروس المستفادة من النصر العظيم أيضا؛ فهذه هي موضوع اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد