Dos aviones penetraron el espacio aéreo libanés a las 10.15 horas desde el mar a la altura de Al-Batrun, rumbo al este. | UN | :: الساعة 15/10، طائرتان من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق. |
Dos aviones penetraron el espacio aéreo libanés a las 10.20 horas desde el mar a la altura de Yunayh, rumbo al este. | UN | :: الساعة 20/10، طائرتان من فوق البحر مقابل جونيه باتجاه الشرق. |
:: A las 11.50 horas dos aviones entraron en el espacio aéreo libanés desde el mar a la altura de Beirut, se dirigieron al sureste y se retiraron a las 11.57 horas por Alma al-Shaab. | UN | :: الساعة 50/11، طائرتان من فوق البحر مقابل بيروت باتجاه جنوب شرق وغادرتا الساعة 57/11 من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos frente a Sidón y Tiro y se retiró a las 19.45 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر مقابل صيدا وصور ثم غادرت الساعة 19:45 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de Sidón, se dirigió al este, voló en círculos sobre la región del Sur y se retiró a las 15.20 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا باتجاه الشرق وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 15:20 من فوق الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de An-Naqura, se dirigió al norte, voló en círculos entre el este de Tiro y el este de An-Naqura y se retiró a las 22.05 horas por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشمال وحلقت فوق البحر بين غرب صور وغرب الناقورة ثم غادرت الساعة 22:05 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos sobre el mar entre Sarafand y An-Naqura y se retiró a las 20.45 horas en dirección al mar por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر بين الصرفند والناقورة ثم غادرت الساعة 20:45 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de Tiro, vuela sobre el mar entre Sidón y Tiro y se retira a las 23.55 horas hacia el mar frente a An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور وحلقت فوق البحر بين صيدا وصور ثم غادرت الساعة 23:55 من فوق البحر مقابل الناقورة |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de Shikka, volaron en círculos por todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 13.45 horas por Kfar Kila. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل شكا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 13:45 من فوق كفركلا. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés penetrando desde el mar a la altura de Shikka, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 12.40 horas por Rumaysh. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل شكا وحلقتا فوق المناطق الللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 12:40 من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, penetrando desde el mar a la altura de Beirut. Sobrevoló en círculos el mar frente al cabo Beirut y Beirut y se retiró a las 16.20 horas rumbo al mar frente a An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت وحلقت فوق البحر مقابل رأس بيروت وفوق بيروت ثم غادرت الساعة 16:20 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron desde el mar a la altura de An-Naqura. Volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron a las 23.20 horas en dirección al mar por An-Naqura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 23:20 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Una aeronave de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró a las 19.10 horas desde el mar a la altura de Tiro, y sobrevoló en círculos zonas del sur; abandonó el espacio aéreo libanés a las 22.00 horas a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: الساعة 45/17 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية، وغادرت الأجواء الساعة 10/22 من فوق علما الشعب. |
:: Dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 1.50 horas desde el mar a la altura de Shikka, sobrevolaron en círculos la zona de Shikka, Biblos, Raya y Baalbek y se retiraron a las 4.20 horas sobre el mar frente a An-Naqura. | UN | :: الساعة 58/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء الساعة 54/14 من فوق علما الشعب. |
:: Una aeronave de reconocimiento del enemigo, Israel, violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró a las 17.45 horas desde el mar a la altura de AlBayyada con rumbo este y sobrevoló en círculos zonas del sur. | UN | :: الساعة 50/3 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل صيدا ونفذتا طيرانا دائريا فوق منطقة البقاع وغادرتا الساعة 36/4 من فوق علما الشعب. |
:: Una aeronave de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró a las 7.00 horas desde el mar a la altura de Tiro con rumbo este, sobrevoló en círculos zonas del sur y se retiró a las 15.15 horas a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: الساعة 00/7 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت طيرانا " دائريا " فوق المناطق الجنوبية وغادرت الساعة 15/15 من فوق علما الشعب. |
:: Una aeronave de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró a las 13.50 horas desde el mar a la altura de Tiro, con rumbo este y sobrevoló zonas del sur. Abandonó el espacio aéreo libanés a las 17.30 horas a la altura de las granjas de Shebaa. | UN | :: الساعة 50/13 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفذت طيرانا " دائريا " فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء 30/17 من فوق مزارع شبعا. |
:: Dos aviones de combate del enemigo, Israel, violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 17.10 horas desde el mar a la altura de Shikka con rumbo este, sobrevolaron en círculos la zona entre Biblos y Shikka, y se retiraron a las 18.50 horas sobre el mar a la altura de An-Naqura. | UN | :: الساعة 10/17 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل شكا باتجاه الشرق ونفذتا طيرانا دائريا بين جبيل وشكا، غادرتا الساعة 50/18 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
9 de julio de 2007: - Entre las 10.15 y las 14.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés al que entró desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos sobre Beirut y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | - بتاريخ 9 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 15/10 والساعة 05/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 13.35 y las 17.30 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés al que entró desde el mar a la altura de Tiro, en dirección norte, voló en círculos sobre Beirut y luego se retiró rumbo al mar a la altura de An-Naqura. | UN | بين الساعة 35/13 والساعة 30/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وحلقت دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |